Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
das Nebeneinanderbestehen von Rebflächen im Sinne von Artikel 92 Absatz 2, | τη συνύπαρξη αμπέλων σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 2· Übersetzung bestätigt |
Das bedeutet, dass Probleme betrachtet werden müssen, zu denen u. a. Folgendes gehört: das Nebeneinanderbestehen von TAF-Einrichtungen, die unterschiedlichen Versionen der TAF-Spezifikationen entsprechen, bevorzugte Migrationspfade (nämlich Trassenpriorität, Wagenpriorität oder beides parallel) sowie die Informationszeitrahmen und die Prioritäten für die Migration. | Αυτό γίνεται για να αντιμετωπιστούν προβλήματα όπως η συνύπαρξη εγκαταστάσεων ΛΤΠ που είναι συμβατές με τις διαφορετικές εκδόσεις των προδιαγραφών ΛΤΠ, οι προτιμώμενοι δρόμοι μετάβασης (π.χ. προτεραιότητα πλευράς τροχιάς, προτεραιότητα τροχαίου υλικού ή ταυτόχρονα) καθώς και τα ενδεικτικά χρονικά πλαίσια και προτεραιότητες για τη μετάβαση. Übersetzung bestätigt |
Das Nebeneinanderbestehen verschiedener internationaler und einzelstaatlicher Regelungen hat die Bemühungen um die gegenseitige Anerkennung einzelstaatlicher Schiffszeugnisse ohne zusätzliche Inspektionen ausländischer Schiffe bisher erschwert. | H συνύπαρξη ποικίλων διεθνών και εθνικών ρυθμίσεων αποτέλεσε, έως σήμερα, εμπόδιο στις προσπάθειες που έχουν καταβληθεί για να εξασφαλισθεί αμοιβαία αναγνώριση των εθνικών πιστοποιητικών ναυσιπλοΐας, χωρίς την ανάγκη να διενεργείται πρόσθετη επιθεώρηση των ξένων πλοίων. Übersetzung bestätigt |
Dies bedeutet, dass u. a. folgende Problembereiche betrachtet werden müssen: das Nebeneinanderbestehen von ETCSund GSM-R-Einrichtungen, die unterschiedlichen Fassungen der ETCSund GSM-R-Spezifikationen entsprechen, bevorzugte Migrationspfade (d. h. Trassenpriorität, Wagenpriorität oder beides zugleich) sowie die vorläufigen Zeitrahmen und Prioritäten für die Migration. | Με τον τρόπο αυτό θα αντιμετωπιστούν προβλήματα όπως η συνύπαρξη μέσων ETCS και GSM-R που είναι σύμφωνα προς διάφορες εκδόσεις των προδιαγραφών ETCS ή GSM-R, προτιμούμενοι χρονοδιάδρομοι μετάβασης (δηλαδή παρατρόχια προτεραιότητα, προτεραιότητα τροχαίου υλικού ή ταυτόχρονη) καθώς και τα ενδεικτικά χρονικά πλαίσια και οι προτεραιότητες για τη μετάβαση. Übersetzung bestätigt |
das Nebeneinanderbestehen von Rebflächen im Sinne von Artikel 85i Absatz 2, | τη συνύπαρξη αμπέλων σύμφωνα με το άρθρο 85θ παράγραφος 2· Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Koexistenz |
Nebeneinanderbestehen |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.