{η} δυσαρέσκεια Subst. (15) |
κακοφαίνεται (0) |
{η} απαρέσκεια Subst. (0) |
{η} δυσαρέστηση Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Der EWSA nimmt mit Missfallen die weitverbreiteten Fälle von Korruption und Betrug in den Mitgliedstaaten der EU sowie das mangelnde politische Engagement der Regierungen und kommunalen Behörden für eine wirksame Bekämpfung der Korruption, u.a. eine unzureichende Umsetzung und Durchsetzung der auf internationaler, europäischer und nationaler Ebene vorhandenen Instrumente, zur Kenntnis. | Η ΕΟΚΕ επισημαίνει με δυσαρέσκεια τη διαδεδομένη διαφθορά και απάτη στα κράτη μέλη της ΕΕ, καθώς και τη μικρή πολιτική προσήλωση των κυβερνήσεων και των τοπικών αρχών στην αποτελεσματική καταπολέμηση της διαφθοράς, μεταξύ άλλων στην ανεπαρκή εφαρμογή και επιβολή των υφιστάμενων διεθνών, ευρωπαϊκών και διεθνών μέσων. Übersetzung bestätigt |
Der vorgeschlagene Bestätigungsvermerk soll jetzt mehr Aussagekraft haben, unter Umständen auch zum Missfallen des geprüften Unternehmens. | Η προτεινόμενη έκθεση ελέγχου θα είναι πιο αποκαλυπτική, ενδεχομένως προς δυσαρέσκεια των ελεγχόμενων οντοτήτων. Übersetzung bestätigt |
(EL) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich habe um das Wort gebeten, weil ich meinem Missfallen und meiner Besorgnis über die Zukunft Europas Ausdruck verleihen möchte. | Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, παίρνω τον λόγο, διότι θέλω να εκφράσω τη δυσαρέσκεια και την ανησυχία μου για το μέλλον της Ευρώπης. Übersetzung bestätigt |
Wir proklamieren diese Charta am Vorabend der Unterzeichnung des Vertrags von Lissabon, eine Charta mit dem Rechtsstatus eines Grundgesetzes und einem Rechtsstatus, der dem Status der Verträge gleichkommt, zum Nutzen vieler und zum Missfallen einiger. | Διακηρύσσουμε αυτόν τον Χάρτη την παραμονή της υπογραφής της Συνθήκης της Λισαβόνας, έναν Χάρτη που έχει το νομικό καθεστώς βασικής νομοθεσίας και νομικό καθεστώς ισάξιο με αυτό των Συνθηκών, προς όφελος πολλών και προς δυσαρέσκεια λίγων. Übersetzung bestätigt |
Mit dem neuen Wortlaut wird das Missfallen des Europäischen Parlaments über die gegenwärtige Situation zum Ausdruck gebracht, dass nur die Bürger von 12 Mitgliedstaaten wie Rumänien nicht von der Visumpflicht für die USA befreit sind. | Το νέο κείμενο εκφράζει τη δυσαρέσκεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την υφιστάμενη κατάσταση στην οποία μόνο οι πολίτες 12 κρατών μελών, όπως η Ρουμανία, δεν εξαιρούνται από την υποχρέωση θεώρησης για τις "νωμένες Πολιτείες της Αμερικής. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Missfallen |
Missbilligung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.