{η} αναφορά Subst. (812) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Entscheidung 2009/363/EG der Kommission vom 30. April 2009 zur Änderung der Entscheidung 2002/253/EG zur Festlegung von Falldefinitionen für die Meldung übertragbarer Krankheiten an das Gemeinschaftsnetz gemäß der Entscheidung Nr. 2119/98/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [3] führte angesichts des jüngsten Ausbruchs eines neuartigen Influenza-Virus in Nordamerika und des Auftretens von Fällen in mehreren Mitgliedstaaten eine neue Falldefinition ein. | Η απόφαση 2009/363/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 2009, για τροποποίηση της απόφασης 2002/253/ΕΚ για τη διατύπωση ορισμών των κρουσμάτων για την αναφορά των μεταδοτικών νόσων στο κοινοτικό δίκτυο, σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 2119/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [3] εισήγαγε έναν νέο ορισμό κρούσματος αναφορικά με την πρόσφατη εκδήλωση ενός νέου ιού γρίπης στη Βόρεια Αμερική και την πρόσφατη εμφάνιση κρουσμάτων σε πολλά κράτη μέλη. Übersetzung bestätigt |
Gemäß Artikel 2 der Entscheidung 2002/253/EG der Kommission vom 19. März 2002 zur Festlegung von Falldefinitionen für die Meldung übertragbarer Krankheiten an das Gemeinschaftsnetz gemäß der Entscheidung Nr. 2119/98/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [2] sind die im Anhang der genannten Entscheidung festgelegten Falldefinitionen, soweit erforderlich, den neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen anzupassen. | Σύμφωνα με το άρθρο 2 της απόφασης 2002/253/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Μαρτίου 2002, για τη διατύπωση ορισμών των κρουσμάτων για την αναφορά των μεταδοτικών νόσων στο κοινοτικό δίκτυο, σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 2119/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [2], οι ορισμοί των κρουσμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα της εν λόγω απόφασης θα πρέπει να επικαιροποιηθούν στο βαθμό που είναι αναγκαίος με βάση τα πλέον πρόσφατα επιστημονικά στοιχεία. Übersetzung bestätigt |
zur Änderung der Entscheidung 2002/253/EG bezüglich der Falldefinition für die Meldung der Influenza A(H1N1) an das Gemeinschaftsnetz | σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2002/253/ΕΚ για τη διατύπωση ορισμών των κρουσμάτων για την αναφορά της γρίπης A(H1N1) στο κοινοτικό δίκτυο Übersetzung bestätigt |
Mit der Entscheidung 2009/363/EG der Kommission vom 30. April 2009 zur Änderung der Entscheidung 2002/253/EG zur Festlegung von Falldefinitionen für die Meldung übertragbarer Krankheiten an das Gemeinschaftsnetz gemäß der Entscheidung Nr. 2119/98/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [4] wurde bereits eine spezifische Falldefinition für das „Neuartige Influenza-Virus des Typs A(H1N1)“ in den Anhang der Entscheidung 2002/253/EG aufgenommen. | Η απόφαση 2009/363/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 2009, για τροποποίηση της απόφασης 2002/253/ΕΚ για τη διατύπωση ορισμών των κρουσμάτων για την αναφορά των μεταδοτικών ασθενειών στο κοινοτικό δίκτυο, σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 2119/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [4], έχει ήδη εισαγάγει ειδικό ορισμό κρουσμάτων για τη γρίπη A(H1N1) στο παράρτημα της απόφασης 2002/253/ΕΚ. Übersetzung bestätigt |
Durch diese ausdrückliche Nennung kann eine spezifische Falldefinition gemäß der Entscheidung 2002/253/EG der Kommission vom 19. März 2002 zur Festlegung von Falldefinitionen für die Meldung übertragbarer Krankheiten an das Gemeinschaftsnetz gemäß der Entscheidung Nr. 2119/98/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [3] aufgestellt werden, was wiederum eine gezieltere Verbreitung von Informationen innerhalb des Gemeinsaftsnetzes nach Maßgabe von Artikel 4 der Entscheidung Nr. 2119/98/EG ermöglicht. | Αυτή η ειδική μνεία με τη σειρά της επιτρέπει τη διατύπωση ειδικού ορισμού κρουσμάτων σύμφωνα με την απόφαση 2002/253/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Μαρτίου 2002, για τη διατύπωση ορισμών των κρουσμάτων για την αναφορά των μεταδοτικών ασθενειών στο κοινοτικό δίκτυο, σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 2119/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [3], και, επομένως, μια καλύτερα στοχοθετημένη γνωστοποίηση των πληροφοριών εντός του κοινοτικού δικτύου, σύμφωνα με το άρθρο 4 της απόφασης αριθ. 2119/98/ΕΚ. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Meldung |
Neuigkeit |
Berichterstattung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.