![]() (7) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen muss sicherstellen, dass zur Markteinführung von Tamiflu 6 mg/ml Pulver zur Herstellung einer Suspension zum Einnehmen alle Ärzte die voraussichtlich Tamiflu verschreiben oder anwenden werden, einen direkt an sie adressierten Brief (DHCP) erhalten, dessen Text an den Bewertungsbericht des CHMPs angehängt wird. | Ο ΚΑΚ πρέπει να διασφαλίσει ότι κατά το λανσάρισμα του Tamiflu 6 mg/ml κόνις για πόσιμο εναιώρημα, θα πρέπει να παρασχεθεί επιστολή Απευθείας Επικοινωνία με τους Επαγγελματίες Υγείας (DHCP) σε όλους τους ιατρούς οι οποίοι αναμένεται να συνταγογραφήσουν ή να χρησιμοποιήσουν το Tamiflu, το κείμενο της οποίας επισυνάπτεται στην έκθεση αξιολόγησης της CHMP. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Markteinführung | die Markteinführungen |
Genitiv | der Markteinführung | der Markteinführungen |
Dativ | der Markteinführung | den Markteinführungen |
Akkusativ | die Markteinführung | die Markteinführungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.