Deutsch | Griechisch |
---|---|
Zögern oder Langsamkeit bei der Sprachverarbeitung können eine wirksame Kommunikation verhindern. | Οι δισταγμοί ή η βραδύτητα της επεξεργασίας του λόγου μπορεί να εμποδίσουν την αποτελεσματική επικοινωνία. Übersetzung bestätigt |
Zögern oder Langsamkeit bei der Sprachverarbeitung können eine wirksame Kommunikation verhindern. | Δισταγμοί ή βραδύτητα επεξεργασίας του λόγου μπορεί να εμποδίσουν την αποτελεσματική επικοινωνία. Übersetzung bestätigt |
Dennoch muss die Funktionsweise des Justizwesens, das für eine ordnungsgemäß funktionierende, faire Wirtschaft von grundlegender Bedeutung ist, weiter verbessert werden, indem i) eine wirksame und zeitnahe Durchsetzung von Verträgen und Wettbewerbsvorschriften gewährleistet, ii) die Effizienz durch Neuordnung des Gerichtssystems erhöht und ein neues Justizverwaltungsmodell eingeführt und iii) die Langsamkeit der Bearbeitung von Rechtssachen durch die Gerichte (einschließlich der Steuergerichte) verringert wird. | εξασφάλιση της αποτελεσματικής και έγκαιρης εκτέλεσης των συμβάσεων και των κανόνων του ανταγωνισμού· ii) αύξηση της αποτελεσματικότητας μέσω της αναδιάρθρωσης του δικαστικού συστήματος και της καθιέρωσης νέων μοντέλων διαχείρισης των δικαστηρίων· iii) περαιτέρω μείωση της βραδύτητα των δικαστηρίων στην εκδίκαση των υποθέσεων (συμπεριλαμβανομένων των υποθέσεων στα φορολογικά δικαστήρια) είναι, παρ’ όλα ταύτα, δυνατή. Übersetzung bestätigt |
4.3.4.1 In anderen Fällen wird die Entwicklung der kleinen Unternehmen durch die Langsamkeit der technischen Umstellung oder durch kulturelle21 und institutionelle Merkmale behindert. | 4.3.4.1 Σε άλλες περιπτώσεις, τροχοπέδη για την ανάπτυξη των μικρών επιχειρήσεων αποτελεί τόσο η βραδύτητα των δυνητικών τεχνολογικών μετατροπών όσο και οι περιορισμοί πολιτιστικής20 και θεσμικής φύσεως. Übersetzung bestätigt |
4.3.4.1 In anderen Fällen wird die Entwicklung der kleinen Unternehmen durch die Langsamkeit der technischen Umstellung oder durch kulturelle21 und institutionelle Merkmale behindert. | 4.3.4.1 Σε άλλες περιπτώσεις, τροχοπέδη για την ανάπτυξη των μικρών επιχειρήσεων αποτελεί τόσο η βραδύτητα των δυνητικών τεχνολογικών μετατροπών όσο και οι περιορισμοί πολιτιστικής21 και θεσμικής φύσεως. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.