{das}  
Lager
 Subst.

{το} στρατόπεδο Subst.
(841)
{η} αποθήκη Subst.
(570)
{το} απόθεμα Subst.
(179)
{το} κουζινέτο Subst.
(2)
{το} χρηματιστήριο Subst.
(2)
{το} κοντάκι Subst.
(0)
{η} κέλλα Subst.
(0)
DeutschGriechisch
Weitere Angaben: (a) einer der Anführer der ‚Islamic Jihad Group‘; (b) hat in dem Al-Qaida-Lager in der Provinz Khost eine Spezialausbildung über Minen und Sprengstoffe absolviert; (c) war auf Seiten der Taliban an Militäroperationen in Afghanistan und Pakistan beteiligt; (d) war einer der Organisatoren der 2004 in Usbekistan verübten Terroranschläge; (e) 2000 wurden gegen ihn Strafverfahren im Einklang mit den folgenden Artikeln des Strafgesetzbuches der Republik Usbekistan eingeleitet: Artikel 159, Teil 3 (Angriffe auf die verfassungsrechtliche Ordnung der Republik Usbekistan), und Artikel 248 (unrechtmäßiger Besitz von Waffen, Munition, explosiven Stoffen oder explosiven Gegenständen); (f) gegen ihn wurde Haftbefehl erlassen.Άλλες πληροφορίες: α) Ένας από τους αρχηγούς της Ισλαμικής ομάδας Τζιχάντ, β) Παρακολούθησε ειδική εκπαίδευση σε νάρκες και εκρηκτικά στο στρατόπεδο της Αλ Κάιντα στην επαρχία Khost· γ) Συμμετείχε σε στρατιωτικές επιχειρήσεις στο Αφγανιστάν και στο Πακιστάν μαζί με τους Ταλιμπάν· δ) Ήταν ένας από τους διοργανωτές των τρομοκρατικών επιθέσεων στο Ουζμπεκιστάν το 2004· ε) Του ασκήθηκε ποινική δίωξη το 2000 σύμφωνα με τα ακόλουθα άρθρα του ποινικού κώδικα της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν: άρθρο 159, μέρος 3 (Προσβολή της συνταγματικής τάξης της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν), και άρθρο 248 (Παράνομη κατοχή όπλων, πυρομαχικών, εκρηκτικών υλών, ή εκρηκτικών συστημάτων)· στ) Έχει εκδοθεί ένταλμα σύλληψής του.

Übersetzung bestätigt

Weitere Angaben: (a) einer der Anführer der „Islamic Jihad Group“; (b) hat in dem Al-Qaida-Lager in der Provinz Khost eine Spezialausbildung über Minen und Sprengstoffe absolviert; (c) war auf Seiten der Taliban an Militäroperationen in Afghanistan und Pakistan beteiligt; (d) war einer der Organisatoren der 2004 in Usbekistan verübten Terroranschläge; (e) 2000 wurden gegen ihn Strafverfahren im Einklang mit den folgenden Artikeln des Strafgesetzbuches der Republik Usbekistan eingeleitet: Artikel 159, Teil 3 (Angriffe auf die verfassungsrechtliche Ordnung der Republik Usbekistan), und Artikel 248 (unrechtmäßiger Besitz von Waffen, Munition, explosiven Stoffen oder explosiven Gegenständen); (f) gegen ihn wurde Haftbefehl erlassen.“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung: „Suhayl Fatilloevich Buranov (auch: Suhayl Fatilloyevich Buranov).Ένας από τους αρχηγούς της Ισλαμικής ομάδας Τζιχάντ, β) Παρακολούθησε ειδική εκπαίδευση σε νάρκες και εκρηκτικά στο στρατόπεδο της Αλ Κάιντα στην επαρχία Khost· γ) Συμμετείχε σε στρατιωτικές επιχειρήσεις στο Αφγανιστάν και στο Πακιστάν μαζί με τους Ταλιμπάν· δ) Ήταν ένας από τους διοργανωτές των τρομοκρατικών επιθέσεων στο Ουζμπεκιστάν το 2004· ε) Του ασκήθηκε ποινική δίωξη το 2000 σύμφωνα με τα ακόλουθα άρθρα του ποινικού κώδικα της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν: άρθρο 159, μέρος 3 (Προσβολή της συνταγματικής τάξης της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν), και άρθρο 248 (Παράνομη κατοχή όπλων, πυρομαχικών, εκρηκτικών υλών, ή εκρηκτικών συστημάτων)· στ) Έχει εκδοθεί ένταλμα σύλληψής του.» υπό τον τίτλο "Φυσικά πρόσωπα" αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

Übersetzung bestätigt

Zur politischen Strategie der Union gehört es, sicherzustellen, dass die Flüchtlinge Eigenständigkeit erlangen und letztendlich die Lager verlassen und ein neues Leben beginnen können.Πολιτική της Ένωσης είναι να διασφαλίζει ότι οι πρόσφυγες καθίστανται αυτόνομοι και είναι ικανοί να εγκαταλείψουν τα στρατόπεδα και να ξαναρχίσουν τη ζωή τους.

Übersetzung bestätigt

Nach einer Grundlagenstudie zu den monatlichen Ausgaben, dem Anteil der zurückkehrenden Flüchtlinge, den Lebensbedingungen und der Sicherheit in den Lagern werden solarbetriebene LED-Lampen verteilt werden, um das gesamte Lager zu versorgen.Μετά μία βασική μελέτη των μηνιαίων δαπανών, του ποσοστού επιστροφής προσφύγων, της διαβίωσης και της ασφάλειας στα στρατόπεδα, θα διανεμηθούν ηλιακοί λαμπτήρες LED για τη διευκόλυνση ολόκληρου του στρατοπέδου.

Übersetzung bestätigt

Lagerστρατόπεδο

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Singular Plural 1 Plural 2
Nominativ das Lager die Lager die Läger
Genitiv des Lagers der Lager der Läger
Dativ dem Lager den Lagern den Lägern
Akkusativ das Lager die Lager die Läger















Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback