{το} χταπόδι Subst. (36) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Schinkenmuschel (Atrina spp.), Wellhornschnecke (Buccinum undatum), Portugiesische Auster (Crassostrea angulata), Herzmuschel (Cerastoderma edule), Pazifische Auster (Crassostrea gigas), Amerikanische Auster (Crassostrea virginica), Mittelmeer-Dreiecksmuschel (Donax trunculus), Seeohr der Art Haliotis discus hannai, Seeohr der Art Haliotis tuberculata, Gemeine Strandschnecke (Littorina littorea), Nördliche Venusmuschel (Mercenaria mercenaria), Japanische Venusmuschel (Meretrix lusoria), Sandklaffmuschel (Mya arenaria), Miesmuschel (Mytilus edulis), Mittelmeer-Miesmuschel (Mytilus galloprovincialis), Gemeiner Krake (Octopus vulgaris), Europäische Auster (Ostrea edulis), Große Pilgermuschel (Pecten maximus), Gegitterte Venusmuschel (Ruditapes decussatus), Japanische Teppichmuschel (Ruditapes philippinarum), Gewöhnlicher Tintenfisch (Sepia officinalis), Schnecken der Gattung Strombus (Strombus spp.), Goldene Teppichmuschel (Venerupis aurea), Kleine Teppichmuschel (Venerupis pullastra), Raue Venusmuschel (Venus verrucosa) | Penshells (Atrina spp.), βούκινο (Buccinum undatum), πορτογαλικό στρείδι (Crassostrea angulata), κυδώνι (Cerastoderma edule), ιαπωνικό στρείδι (Crassostrea gigas), στρείδι της Βιργινίας (Crassostrea virginica), τελίνα/φασολάκι/κίτρινο κοχύλι (Donax trunculus), Ezo abalone (Haliotis discus hannai), αμπαλόνι ή αυτί της θάλασσας (Haliotis tuberculata), λιττορίνη/σάλιαγκος της θάλασσας (Littorina littorea), σκληρή γυαλιστερή (Mercenaria mercenaria), γιαπωνέζικη αχιβάδα (Meretrix lusoria), αμμοκοχύλι (Mya arenaria), μύδι Ατλαντικού (Mytilus edulis), μύδι Προβηγκίας (Mytilus galloprovincialis), χταπόδι (Octopus vulgaris), στρείδι (Ostrea edulis), χτένι (Pecten maximus), κυδώνι/χάβαρο (Ruditapes decussatus), κυδώνι της Ιαπωνίας (Ruditapes philippinarum), σουπιά (Sepia officinalis), στρόμβος (Strombus spp.), European aurora venus clam (Venerupis aurea), αχυβάδα (Venerupis pullastra), σκληρό κυδώνι (Venus verrucosa) Übersetzung bestätigt |
So seien u. a. folgende durchschnittliche Preisrückgänge festgestellt worden: Seezunge – 5 %, Seebarsch – 6 %, Seehecht – 6 %, Sardellen – 6 %, Tintenfisch – 11 %, Seelachs – 8 %, Sardine – 6 %, Petersfisch 11 %, Makrele – 18 %, Scholle – 28 %, Schwarzer Degenfisch – 20 %, Streifenbrasse – 11 %, Roter Knurrhahn (– 4 %), Krake (– 23 %), Seespinne (– 16 %) und Felsengarnelen (– 20 %). | Μεταξύ των ειδών αυτών οι μειώσεις των μέσων τιμών που σημειώθηκαν ήταν οι ακόλουθες: γλώσσες (– 5 %), λαβράκια (– 6 %), μπακαλιάρος (– 6 %), γαύρος (– 6 %), καλαμάρια (– 11 %), μαύρος μπακαλιάρος (– 8 %), σαρδέλα (– 6 %), χριστόψαρο (– 11 %), σκουμπρί (– 18 %), καλκάνι (– 28 %), μαύρο σπαθόψαρο (– 20 %), σκαθάρι (– 11 %), καπόνι (– 4 %), χταπόδια (– 23 %), καβουρομάνα (– 16 %), γαρίδες (– 20 %). Übersetzung bestätigt |
Gewöhnlicher Krake | Κοινό χταπόδι Übersetzung bestätigt |
Weichtiere, genießbar, auch ohne Schale, gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake, einschl. Seeigel, Seegurken, und anderen wirbellosen Wassertiere, andere als Krebstiere sowie Mehl, Pulver und Pellets von wirbellosen Wassertieren, anderen als Krebstieren, genießbar (ausg. gekühlt sowie Austern, Kamm-, Pilgerund Miesmuscheln, Tintenfische, Kalmare, Kraken und andere Schnecken als Meeresschnecken) | Μαλάκια, κατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου, έστω και χωρίς το όστρακό τους, διατηρημένα σε απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη, όπου περιλαμβάνονται και αχινοί, ολοθούρια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια, εκτός των μαλακοστράκων. Αλεύρια, σκόνες και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβώλων «πελέτες» ασπονδύλων υδροβίων, εκτός των μαλακοστράκων, κατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου (εκτός από τα διατηρημένα σε απλή ψύξη, εκτός από στρείδια, όστρακα Saint-Jacques, χτένια, σχοίνικλους, μύδια, σουπιές, καλαμάρια, χταπόδια, καθώς και εκτός από άλλα σαλιγγάρια πλην των θαλασσινών) Übersetzung bestätigt |
Weichtiere, genießbar, auch ohne Schale, lebend, frisch oder gekühlt, einschl. Seeigel, Seegurken, und andere wirbellose Wassertiere, andere als Krebstiere sowie Mehl, Pulver und Pellets von wirbellosen Wassertieren, anderen als Krebstieren, genießbar, frisch oder gekühlt (ausg. Austern, Kamm-, Pilgerund Miesmuscheln, Tintenfische, Kalmare, Kraken und andere Schnecken als Meeresschnecken) | Μαλάκια, κατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου, έστω και χωρίς το όστρακό τους, ζωντανά, νωπά ή διατηρημένα σε απλή ψύξη, όπου περιλαμβάνονται και αχινοί, ολοθούρια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια, εκτός των μαλακοστράκων. Αλεύρια, σκόνες και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβώλων «πελέτες» ασπονδύλων υδροβίων, εκτός των μαλακοστράκων, κατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου, νωπά ή διατηρημένα σε απλή ψύξη (εκτός από στρείδια, όστρακα Saint-Jacques, χτένια, σχοίνικλους, μύδια, σουπιές, καλαμάρια, χταπόδια, καθώς και εκτός από άλλα σαλιγγάρια πλην των θαλασσινών) Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.