Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Existenz eines Verarbeitungsbetriebs für Zuckerrüben ist von der Existenz eines Einzugsgebiets für den Anbau von Zuckerrüben abhängig, weshalb die Tätigkeit der Raffinerie Villasor sich ausschließlich auf die Verarbeitung von Zuckerrüben beschränkt, die im „Anbaugebiet“ auf der Insel Sardinien erzeugt werden. | Η ύπαρξη μιας μονάδας μεταποίησης ζαχαροτεύτλων εξαρτάται από την ύπαρξη κατάλληλης περιοχής εφοδιασμού, η δε δραστηριότητα του ζαχαρουργείου του Villasor συνίσταται αποκλειστικά στη μεταποίηση, σε ζάχαρη, των ζαχαροτεύτλων που παράγονται στην «περιοχή εφοδιασμού» που βρίσκεται στο νησί. Übersetzung bestätigt |
Die italienischen Behörden legten ein Dossier mit den meteorologischen Daten der letzten zehn Jahre vor, das vom Servizio Agrometeorologico Regionale (SAR) für Sardinien [10] zusammengestellt worden war und anhand dessen der außergewöhnliche Charakter der Dürre belegt werden sollte, von der die Insel in den Jahren 2001-2002 betroffen war. | Οι ιταλικές αρχές υπέβαλαν φάκελο με τα μετεωρολογικά δεδομένα των δέκα τελευταίων ετών, ο οποίος εκπονήθηκε από την περιφερειακή υπηρεσία γεωργικής μετεωρολογίας (SAR) της Σαρδηνίας [10], προκειμένου να καταδείξουν τον εξαιρετικό χαρακτήρα της ξηρασίας που έπληξε το νησί το 2001-2002. Übersetzung bestätigt |
Gleichzeitig wurden allen Unternehmen, die die Insel von Toulon und Nizza aus anlaufen, Verpflichtungen hinsichtlich der Häufigkeit der Verbindungen auferlegt. | Παράλληλα, επιβλήθηκαν υποχρεώσεις ως προς τη συχνότητα των δρομολογίων σε όλες τις επιχειρήσεις οι οποίες εξυπηρετούν το νησί από τους λιμένες της Τουλόν και της Νίκαιας. Übersetzung bestätigt |
Die Auswertung der von Portugal und Spanien vorgelegten Unterlagen hat ergeben, dass die betreffenden Inseln und Provinzen amtlich als von Rinderbrucellose freie Regionen dieser Mitgliedstaaten anerkannt werden sollten. | Σε συνέχεια της αξιολόγησης των εγγράφων που υπέβαλαν η Πορτογαλία και η Ισπανία, τα σχετικά νησιά και επαρχίες πρέπει να αναγνωριστούν ως περιφέρειες των εν λόγω κρατών μελών επισήμως απαλλαγμένες από τη βρουκέλλωση των βοοειδών. Übersetzung bestätigt |
Portugal hat der Kommission für die Inseln Faial und Santa Maria in der autonomen Region Azoren Unterlagen übermittelt, aus denen hervorgeht, dass die relevanten Bedingungen der Richtlinie 64/432/EWG erfüllt sind, damit die genannten Inseln amtlich als von Rinderbrucellose freie Regionen Portugals anerkannt werden können. | Η Πορτογαλία υπέβαλε στην Επιτροπή έγγραφα με τα οποία αποδεικνύεται η τήρηση των σχετικών όρων που προβλέπονται στην οδηγία 64/432/ΕΟΚ, όσον αφορά τα νησιά Faial και Santa Maria στην αυτόνομη περιφέρεια των Αζορών ώστε τα εν λόγω νησιά να αναγνωριστούν ως περιφέρειες της Πορτογαλίας επισήμως απαλλαγμένες από τη βρουκέλλωση των βοοειδών. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.