{η} αίρεση Subst. (7) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
"Ich Band die Punktzahl aber Objektiv nach solch einem mahlen, Er verbrachte einen Monat zwischen Staub und Schweiß, Ihren Boden Tausende von Kilometern, die ich scheinen nicht zu eine Häresie zu bedeuten, wenn ich sage, dass etwas in Ihrer Tasche auch bleiben sollte. | "Έδεσα το σκορ, αλλά αντικειμενικά, μετά από ένα τέτοιο άλεσμα, έχοντας περάσει ένα μήνα μεταξύ σκόνη και ιδρώτα, λόγου τους χιλιάδες χιλιόμετρα δεν φαίνεται να σημαίνει μια αίρεση, όταν λέω ότι κάτι στην τσέπη σας θα πρέπει να παραμείνει. Übersetzung nicht bestätigt |
Man kann beobachten, dass in unseren Tagen eine gemeinsame Anstrengung von unterschiedlichen Faktoren unternommen wird (leider auch von Mitgliedern der Kirche), den klaren ekklesiologischen Begriff „Häresie“ aus unserem Wortschatz zu entfernen. | Είναι παρατηρημένο ότι στις ημέρες μας γίνεται μια συντονισμένη προσπάθεια από διάφορους παράγοντες (δυστυχώς ακόμη και εκκλησιαστικούς) να αποβάλουμε από το λεξιλόγιο μας τον καθαρά εκκλησιολογικό όρο «αίρεση». Übersetzung nicht bestätigt |
Es gibt keinen einzigen Satz in dem ganzen Werk von "Das Wahre Leben in Gott", der eine trinitarische Häresie beinhaltet, nicht einmal in jenen Auszügen bei denen bemängelt wurde, dass angeblich die Göttlichen Personen als 'mit gleichartigen Namen ausgestattet seien'. | Δεν υπάρχει ούτε μια φράση σε όλο το έργο της 'Αληθινής Εν Θεώ Ζωής' που θα μπορούσε να περιέχει τριαδολογική αίρεση, ούτε καν τα αποσπάσματα εκείνα τα οποία έχουν επικριθεί ότι δήθεν αποδίδουν τα Θεία Πρόσωπα με παρόμοιους χαρακτηρισμούς. Übersetzung nicht bestätigt |
Es gibt keinen einzigen Satz in dem ganzen Werk von „Das Wahre Leben in Gott“, der eine trinitarische Häresie beinhaltet, nicht einmal in jenen Auszügen bei denen bemängelt wurde, dass angeblich die Göttlichen Personen als ‚mit gleichartigen Namen ausgestattet seien‘. | Δεν υπάρχει ούτε μια φράση σε όλο το έργο της ‘Αληθινής Εν Θεώ Ζωής’ που θα μπορούσε να περιέχει τριαδολογική αίρεση, ούτε καν τα αποσπάσματα εκείνα τα οποία έχουν επικριθεί ότι δήθεν αποδίδουν τα Θεία Πρόσωπα με παρόμοιους χαρακτηρισμούς. Übersetzung nicht bestätigt |
Genommen und zur gleichen Zeit geben die neuen religiösen Ideen entwickelt, bis es zur Häresie (Ketzerei) wandte sich von der vorherrschenden traditionellen Lehren zu verlassen. | Και ληφθεί την ίδια στιγμή, να ανακοινώνουν το νέο θρησκευτικές ιδέες εξελιχθεί μέχρι να μετατραπεί σε αίρεση (αίρεση) για έξοδο από την επικρατούσα παραδοσιακή διδασκαλία. Übersetzung nicht bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.