{η} αυλή Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die zuständige Behörde stellt sicher, dass in allen Betrieben, in denen Geflügel, in Gefangenschaft gehaltene Vögel anderer Spezies geschlachtet oder getötet und unschädlich beseitigt werden und anschließend die Präsenz von NPAI bestätigt wird, die Stallungen und Weiden, wo die Tiere gehalten wurden, die Höfe und Ausrüstungen, die kontaminiert sein könnten, und zur Beförderung von Geflügel oder in Gefangenschaft gehaltenen Vögeln anderer Spezies, Tierkörpern, Fleisch, Futtermitteln, Kot, Gülle, Einstreu und anderen Materialien oder Stoffen, die kontaminiert sein könnten, verwendete Fahrzeuge einem oder mehreren der Verfahren nach Artikel 48 unterzogen werden. | Η αρμόδια αρχή εξασφαλίζει ότι, σε οιαδήποτε εκμετάλλευση σφάζονται, θανατώνονται ή απορρίπτονται πουλερικά ή άλλα πτηνά σε αιχμαλωσία, και στη συνέχεια επιβεβαιώνεται η ύπαρξη LPAI, τα κτίρια και οι βοσκότοποι που χρησιμοποιούνται για τη στέγασή τους, οι αυλές αγροκτημάτων και όλος ο εξοπλισμός που ενδέχεται να έχουν μολυνθεί καθώς και τα οχήματα που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά πουλερικών, άλλων πτηνών σε αιχμαλωσία, πτωμάτων, κρέατος, ζωοτροφών, κοπριάς, υδαρούς κοπριάς, στρωμνής και κάθε άλλο υλικό ή ουσία που ενδέχεται να έχει μολυνθεί υφίστανται μία ή περισσότερες από τις διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 48. Übersetzung bestätigt |
Die Landwirte, die unter den Folgen der Verwendung des Produkts gelitten haben, fragten mich zu Recht, warum niemand vorbeigekommen ist, um zu prüfen, was auf ihre Höfe kommt. | Πράγματι, οι γεωργοί που εντοπίστηκαν και υπέστησαν τις συνέπειες επειδή χρησιμοποίησαν το προϊόν αυτό με ρώτησαν "Γιατί δεν ήλθε κανείς να ελέγξει τι έμπαινε στις αυλές μας;" Übersetzung bestätigt |
Für eine Stunde am Tag werden sie zum Auslauf in diese kahlen und langweiligen Höfe gebracht. | Για μία ώρα τη μέρα βρίσκονται σε αυτές τις ζοφερές και βαρετές αυλές εξάσκησης. Übersetzung nicht bestätigt |
Obwohl wir keine Bäume und Präriepflanzen und Frösche in diese Umgebung bringen können, bringen wir ihnen doch Bilder aus der Natur in diese Auslauf-Höfe und kleben sie an die Mauern, damit sie wenigstens über diese Bilder mit der Natur in Kontakt kommen. | Και μολονότι δεν μπορούμε να φέρουμε δέντρα και φυτά και βατράχια σε αυτό το περιβάλλον, φέρνουμε εικόνες της φύσης σε αυτές τις αυλές, τις βάζουμε στους τοίχους, ώστε τουλάχιστον να έχουν επαφή με οπτικές εικόνες της φύσης. Übersetzung nicht bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Hof- |
Hoffe |
Hoffnung |
Hoffnungslosigkeit |
Hoffnungsschimmer |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.