Heranbildung
 

Noch keine Übersetzung :(

Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?

Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!

DeutschGriechisch
Außerdem muss die Slowakei im weiteren Verlauf ihres nationalen Reformprogramms folgende Schwerpunkte setzen: Weiterentwicklung der IKT-Politik insbesondere in Bezug auf die Breitband-Infrastruktur, Einführung zentraler Anlaufstellen für Unternehmensgründungen, Heranbildung unternehmerischer Kompetenz, Stärkung des Wettbewerbs bei der Stromversorgung, Abbau der geschlechtsspezifischen Unterschiede bei Lohn und Beschäftigung, Entwicklung einer Strategie für einen längeren Verbleib der Menschen im Erwerbsleben sowie Schaffung von Arbeitsmöglichkeiten für junge Menschen.Επιπλέον, θα είναι σημαντικό για τη Σλοβακία, καθ’ όλη τη διάρκεια εφαρμογής του εθνικού προγράμματος μεταρρυθμίσεων, να δώσει έμφαση στα ακόλουθα: περαιτέρω ανάπτυξη των πολιτικών για τον ΤΠΕ, ιδίως για την ευρυζωνική υποδομή· να εφαρμόσει πλήρως την υπηρεσία ενιαίας εξυπηρέτησης για τις νεοσύστατες επιχειρήσεις· να εισαγάγει την εκπαίδευση της επιχειρηματικότητας· να αυξήσει τον ανταγωνισμό στον τομέα της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος· να αντιμετωπίσει την ανισότητα των φύλων όσον αφορά τους μισθούς και την απασχόληση· να αναπτύξει την παράταση του ενεργού επαγγελματικού βίου και να δημιουργήσει ευκαιρίες απασχόλησης για τους νέους.

Übersetzung bestätigt

Außerdem muss Österreich während der Laufzeit des nationalen Reformprogramms folgende Schwerpunkte setzen: Straffung der Haushaltsanpassung, um vor 2010 einen ausgeglichenen Haushalt zu erreichen, Intensivierung des Wettbewerbs bei den Dienstleistungen und insbesondere bei den freien Berufen, verstärkte Heranbildung unternehmerischer Kompetenz, Festlegung weiterer Strategien und Maßnahmen zur Emissionssenkung, Inangriffnahme der geschlechtsspezifischen Diskrepanzen auf dem Arbeitsmarkt u. a. durch weitere zusätzliche Kinderbetreuungsplätze.Επιπλέον, θα είναι σημαντικό για την Αυστρία, καθ’ όλη τη διάρκεια εφαρμογής του εθνικού προγράμματος μεταρρυθμίσεων, να εστιάσει τις προσπάθειές της στις ακόλουθες προκλήσεις: να εντείνει την προσπάθεια δημοσιονομικής προσαρμογής για την επίτευξη ισοσκελισμένου προϋπολογισμού πριν από το 2010· να αυξήσει τον ανταγωνισμό στον τομέα των υπηρεσιών και ιδίως των υπηρεσιών ελευθέρων επαγγελματιών· να ενισχύσει την εκπαίδευση της επιχειρηματικότητας· να προσδιορίσει νέες πολιτικές μείωσης των εκπομπών και μέτρα· να επιλύσει το πρόβλημα του διαχωρισμού των φύλων στην αγορά εργασίας, περιλαμβανομένης της περαιτέρω βελτίωσης των υπηρεσιών μέριμνας για την παιδική ηλικία.

Übersetzung bestätigt

Außerdem muss Litauen im weiteren Verlauf des nationalen Reformprogramms insbesondere folgende Schwerpunkte setzen: Verbesserung der makroökonomischen Stabilität und Eindämmung der Inflation, Erhöhung der ausländischen Direktinvestitionen, effizientere Gestaltung der rechtlichen Rahmenbedingungen mit besonderem Schwerpunkt auf der Vereinfachung der Rechtsvorschriften, Verbesserung der Beschäftigungschancen für junge Menschen, verstärkte Heranbildung unternehmerischer Kompetenz, Ausbau der Kinderbetreuungsmöglichkeiten, Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz.Επιπλέον, η Λιθουανία θα πρέπει καθ’ όλη την περίοδο εφαρμογής του εθνικού προγράμματος μεταρρυθμίσεων, να εστιάσει τις προσπάθειές της στις ακόλουθες προκλήσεις: βελτίωση της μακροοικονομικής σταθερότητας και συγκράτηση του πληθωρισμού· αύξηση των άμεσων ξένων επενδύσεων· βελτίωση της αποτελεσματικότητας της νομοθεσίας, με ιδιαίτερη έμφαση στην απλοποίηση της νομοθεσίας· βελτίωση της απασχόλησης των νέων· προώθηση της εκπαίδευσης της επιχειρηματικότητας· αύξηση της διαθεσιμότητας υπηρεσιών μέριμνας για την παιδική ηλικία· και ενίσχυση της υγιεινής και της ασφάλειας της εργασίας.

Übersetzung bestätigt

Außerdem muss die Tschechische Republik während der Laufzeit des nationalen Reformprogramms folgende Schwerpunkte setzen: Verbesserung des Schutzes der Rechte an geistigem Eigentum, Beschleunigung der Fortschritte im IKT-Bereich auch durch die Umsetzung und Überwachung der Entwicklung umfassender rechtlicher Rahmenbedingungen für elektronische Behördendienste, leichterer Zugang zu Finanzmitteln für innovative Unternehmen, insbesondere durch den Ausbau des Risikokapitalmarktes, verstärkte Heranbildung unternehmerischer Kompetenz, bessere Integration benachteiligter Gruppen in den Arbeitsmarkt, Reduzierung regionaler Unterschiede, Erleichterung der Vereinbarkeit von Familie und Beruf, Inangriffnahme des Lohngefälles zwischen den Geschlechtern und Durchführung der Strategie für ein aktives Altern.Επιπλέον, θα είναι σημαντικό για την Τσεχική Δημοκρατία, καθ’ όλη τη διάρκεια εφαρμογής του εθνικού προγράμματος μεταρρυθμίσεων, να επικεντρωθεί στις ακόλουθες προκλήσεις: να βελτιώσει την προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας· να επιταχύνει την πρόοδο στον τομέα των ΤΠΕ, μεταξύ άλλων με την εφαρμογή και τον έλεγχο ενός πλήρως ευνοϊκού νομικού περιβάλλοντος για την ηλεκτρονική διοικητική πρακτική (e-government)· να βελτιώσει την πρόσβαση των καινοτόμων επιχειρήσεων στη χρηματοδότηση, ιδίως αναπτύσσοντας περαιτέρω την αγορά επιχειρηματικών κεφαλαίων· να αυξήσει την κάλυψη της εκπαίδευσης της επιχειρηματικότητας· να ενσωματώσει καλύτερα τις μειονεκτούσες ομάδες στην αγορά εργασίας· να μειώσει τις περιφερειακές διαφορές· να συμβιβάσει την επαγγελματική και την οικογενειακή ζωή· να καλύψει τις διαφορές αμοιβών μεταξύ ανδρών και γυναικών και να βελτιώσει τη στρατηγική παράτασης του ενεργού βίου.

Übersetzung bestätigt

Abschluss der Entwicklung und Durchführung der Strategie zur durchgängigen Heranbildung von unternehmerischer Kompetenz auf der Grundlage von erfolgreichen von Gebern gestützten Pilotprojekten.Ολοκλήρωση και εφαρμογή της χάραξης στρατηγικής για την ενσωμάτωση της επιχειρηματικής εκπαίδευσης που βασίζεται σε επιτυχημένα πιλοτικά έργα χρηματοδοτούμενα από χορηγούς.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback