κρίση Subst. (9) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Es ist eine willkürliche Regel – sie beruht auf Ermessen oder Gutdünken – aber sie funktioniert sehr gut.Diese Regel wird im Ingenieurwesen und in der Architektur verwendet. | Είναι ένας αυθαίρετος κανόνας που βασίζεται στην κρίση ή στη λογική, αλλά είναι πολύ αποτελεσματικός.Αυτός ο κανόνας χρησιμοποιείται από μηχανικούς και αρχιτέκτονες. Übersetzung nicht bestätigt |
Der Ausschuß stimmt der Änderung der Richtlinie zu, die es den Mitgliedstaaten gestattet, nach ihrem Gutdünken Schiffen, die beim ersten Anlaufen eines Gemeinschaftshafens nach dem 1. Juli 1998 den Vorschriften nicht genügen, die Erlaubnis zum Auslaufen und damit zur Fortsetzung ihrer Reise zu erteilen, allerdings nur nach Häfen außerhalb der Gemeinschaft. | Η ΟΚΕ αποδέχεται την τροποποίηση της οδηγίας με την οποία επιτρέπεται στα κράτη μέλη, κατά την κρίση τους, να επιτρέψουν τον απόπλου, μόνο μία φορά, των πλοίων που έως την 1η Ιουλίου 1998 δεν έχουν συμμορφωθεί με τους όρους της οδηγίας, αλλά μόνον για μη κοινοτικούς λιμένες. Übersetzung bestätigt |
Die Mitgliedstaaten verabschieden oft nach Gutdünken Vorschriften und führen diese durch, ohne die Folgen für den Binnenmarkt zu bedenken. | Τα κράτη μέλη συχνά θεσπίζουν και εφαρμόζουν κανόνες κατά την κρίση τους χωρίς να λαμβάνουν υπόψη τις επιπτώσεις τους στην εσωτερική αγορά. Übersetzung bestätigt |
Mit der Zeit dürfe sich der Trend umkehren, dass die Mitgliedstaaten unterschiedlich verfahren, unterschiedliche Datenquellen verwenden und nach ihrem eigenen Gutdünken oder je nach Kapazität Transaktionen berücksichtigen oder nicht. | Η τάση σύμφωνα με την οποία τα κράτη μέλη εφαρμόζουν διαφορετικές πρακτικές, χρησιμοποιούν διαφορετικές πηγές δεδομένων και συμπεριλαμβάνουν/εξαιρούν εμπορικές συναλλαγές σύμφωνα με τη δική τους κρίση ή ικανότητα, πρέπει κάποια στιγμή να αναστραφεί. Übersetzung bestätigt |
Nach Auffassung des Ausschusses müssen die Ziele der Inspektionen dem Gutdünken der Mitgliedstaaten überlassen bleiben." | Η ΕΟΚΕ φρονεί ότι οι στόχοι των επιθεωρήσεων πρέπει να αφεθούν στην κρίση των κρατών μελών.” Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Gutdünken |
Einschätzungsspielraum |
Ermessen |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.