Deutsch | Griechisch |
---|---|
Ad-hoc-Zusammenarbeit mit dem Europarat in bestimmten Fragen im Zusammenhang mit Substanzen menschlichen Ursprungs (Blut, Gewebe, Zellen, Organe). | Ad hoc συνεργασία με το Συμβούλιο της Ευρώπης για συγκεκριμένα ζητήματα που αφορούν ουσίες ανθρώπινης προέλευσης (αίμα, ιστοί, κύτταρα, όργανα). Übersetzung bestätigt |
Unbeschadet von Anhang V Teil B Abschnitt III Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 darf von den Schlachtkörpern vor dem Wiegen, der Einstufung und der Kennzeichnung keinerlei Fett-, Muskeloder sonstiges Gewebe entfernt werden. | Με την επιφύλαξη του δεύτερου εδαφίου του σημείου B (III) του παραρτήματος V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 δεν μπορεί να αφαιρεθεί από το σφάγιο λίπος, μυς ή άλλος ιστός πριν τη ζύγιση, την κατάταξη και την επισήμανση. Übersetzung bestätigt |
Art der Proben (Gewebe, Exkremente, | Τύπος λαμβανόμενων δειγμάτων (ιστοί, περιττώματα, επιχρίσματα επιχρίσματα) Übersetzung bestätigt |
10 mg Canthaxanthin/kg Muskel (feuchtes Gewebe) | 10 mg κανθαξανθίνης/kg μυών (υγρός ιστός) Übersetzung bestätigt |
5 mg Canthaxanthin/kg Muskel (feuchtes Gewebe) | 5 mg κανθαξανθίνης/kg μυών (υγρός ιστός) Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.