Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
"Man muss am grundlegenden Wirtschaftssystem, in dem das Gemeineigentum den Hauptteil bildet …, festhalten und es vervollständigen …". Auch die verschiedenen von der Nationalen Entwicklungsund Reformkommission (NDRC) verkündeten und vom chinesischen Staatsrat, der höchsten Rechtsinstanz Chinas, angenommenen Fünfjahrespläne weisen auf die sehr starke Position der chinesischen Regierung in der Wirtschaft hin. | «Το Κόμμα πρέπει να στηρίζει και να βελτιώνει το βασικό οικονομικό σύστημα, με τη δημόσια ιδιοκτησία να κατέχει κυρίαρχο ρόλο…». Επίσης, τα διάφορα πενταετή προγράμματα που προσυπογράφονται από την εθνική επιτροπή ανάπτυξης και μεταρρύθμισης (NDRC) και εγκρίνονται από την ύπατη νομική αρχή της Κίνας, το Κρατικό Συμβούλιο, υποδεικνύουν την ισχυρή επιρροή που ασκεί η κινεζική κυβέρνηση στην οικονομία. Übersetzung bestätigt |
Alle betroffenen Unternehmen müssen per 1. Januar 1993 eine Eröffnungsbilanz erstellen, in der ein Wert des "in Gemeineigentum befindlichen Kapitals" festzusetzen ist. | ΄Ολες οι αφορώμενες επιχειρήσεις πρέπει από την 1 Ιανουαρίου 1993 να καταρτίσουν ένα ισολογισμό ενάρξεως όπου πρέπει να προσδιορίζεται μια αξία του "κεφαλαίου που ανήκει στο κράτος". Übersetzung bestätigt |
Diese Zahlen veranschaulichen die relative Bedeutung des in Gemeineigentum befindlichen Unternehmenssektors. | Οι αριθμοί αυτοί καθιστούν σαφή την σημασία που ενέχει αναλογικά ο τομέας των κρατικών επιχειρήσεων. Übersetzung bestätigt |
Obgleich im Prinzip die Privatisierung dieser in Gemeineigentum befindlichen Unternehmen bis Ende 1995 abgeschlossen sein soll, können eine Reihe von Problemen auftreten, die diesen Zeitplan verzögern könnten. | Αν και η ιδιωτικοποίηση των κρατικών επιχειρήσεων πρέπει κανονικά να έχει ολοκληρωθεί έως τα τέλη του 1995, είναι δυνατόν να προκύψει μια σειρά προβλημάτων και λόγω αυτών να καθυστερήσει το χρονικό πρόγραμμα. Übersetzung bestätigt |
Wegen oft noch unklarer Eigentumsverhältnisse vor der Privatisierung der Unternehmen in Gemeineigentum stimmten die Manager auf Kosten der längerfristigen Perspektive des Unternehmens den höheren Löhnen zu, die ihrerseits zu einer Aufblähung des Kreditvolumens im Bankensystem führten. | Λόγω συχνά ασαφών ακόμη σχέσεων για την ιδιοκτησία, πριν την ιδιωτικοποίηση των κρατικών επιχειρήσεων, οι διαχειριστές ενέκριναν δαπάνες για υψηλότερους μισθούς, στα πλαίσια της μακροπρόθεσμης προοπτικής της επιχείρησης. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Gemeinschaftseigentum |
Gesellschaftseigentum |
Gemeineigentum |
Allgemeingut |
Allgemeinbesitz |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.