Deutsch | Griechisch |
---|---|
Damit Gelatine aus nichtökologischen Tierhäuten oder -knochen als Zutat zu ökologischen Erzeugnissen durch Gelatine aus ökologischen Schweinehäuten ersetzt werden kann, sind dem Gremium zufolge eine Reihe von Verarbeitungshilfsstoffen in die Liste aufzunehmen. | Για να καταστεί δυνατή μετά από ορισμένο χρόνο η αντικατάσταση της ζελατίνης που παράγεται από δέρμα ή οστά ζώων μη βιολογικής παραγωγής με ζελατίνη παραγόμενη από δέρμα χοίρου βιολογικής παραγωγής ως συστατικού βιολογικών προϊόντων, η ομάδα προτείνει να προστεθούν στον κατάλογο και άλλα βοηθητικά μέσα επεξεργασίας. Übersetzung bestätigt |
Bei diesem Test unterscheidet sich hydrolysiertes oder nichthydrolysiertes Natriumcarboxymethyl von anderen Celluloseethern, Gelatine, Johannisbrotkautschuk und „Tragacanth“-Kautschuk | Η δοκιμή αυτή διακρίνει τη νατριοκαρβοξυμεθυλοκυτταρίνη, υδρολυμένη ή μη, από άλλους κυτταρινικούς αιθέρες και από τη ζελατίνη, το κόμμι των χαρουπιών και το τραγακάνθιο κόμμι Übersetzung bestätigt |
Durch diese Prüfung kann Alginsäure unterschieden werden von Agar-Agar, Carrageen, verseiftem Pektin, Gelatine, Johannisbrotkernmehl, Methylcellulose und Stärke | Με τη δοκιμή αυτή διαχωρίζεται το αλγινικό οξύ από το άγαρ-άγαρ, την καρβοξυμεθυλοκυτταρίνη, την καραγενάνη, τις αποεστεροποιημένες πηκτινικές ύλες, τη ζελατίνη, το κόμμι χαρουπιών, τη μεθυλοκυτταρίνη και το άμυλο Übersetzung bestätigt |
Durch diese Prüfung kann Alginsäure unterschieden werden von Gummi arabicum, Carboxymethylstärke, Carrageen, Gelatine, Ghattigummi, Karayagummi, Johannisbrotkernmehl, Methylcellulose und Tragantgummi | Με τη δοκιμή αυτή διαχωρίζεται το αλγινικό οξύ από το κόμμι ακακίας, την καρβοξυμεθυλοκυτταρίνη, το καρβοξυμεθυλ-άμυλο, την καραγενάνη, τη ζελατίνη, το κόμμι γκάτι, το κόμμι καράγια, το κόμμι χαρουπιών, τη μεθυλοκυτταρίνη και το τραγακάνθινο κόμμι Übersetzung bestätigt |
in einem zugelassenen, validierten und von der zuständigen Behörde überwachten Betrieb gemäß Artikel 18 der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 hergestellt und gelagert wurde, der keine Gelatine zur Verwendung als Lebensoder Futtermittel oder für sonstige technische Verwendungszwecke herstellt, die zur Versendung in die Europäische Gemeinschaft bestimmt ist; | έχει παρασκευασθεί και αποθηκευθεί σε εγκεκριμένη, επικυρωμένη και εποπτευόμενη από την αρμόδια αρχή μονάδα σύμφωνα με το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002, η οποία δεν παράγει ζελατίνη για τρόφιμα, ζωοτροφές ή άλλες τεχνικές χρήσεις που προορίζονται για αποστολή στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα· Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.