{die}  
Gegenüberstellung
 Subst.

{η} αντιπαράθεση Subst.
(25)
{η} αντιπαράσταση Subst.
(3)
{η} αντιπαράταξη Subst.
(0)
DeutschGriechisch
die Regeln für die Gegenüberstellung von Angebot und Nachfrage (Artikel 60 Absatz 6 des Vertrags);ακολουθητέοι κανόνες για την αντιπαράθεση προσφορών και ζητήσεων (άρθρο 60 έκτο εδάφιο της συνθήκης)·

Übersetzung bestätigt

Des Weiteren belegen sowohl die historischen Vergleiche als auch eine Gegenüberstellung der aktuellen Plangrößen eine hohe Konsistenz zu externen Konjunkturund Wirtschaftsindikatoren und lassen erkennen, dass die konjunkturellen Downturn-Effekte in der Planung berücksichtigt wurden.Επιπλέον, τόσο οι ιστορικές συγκρίσεις όσο και η αντιπαράθεση των τωρινών μεγεθών του σχεδίου εμπεριέχουν μεγαλύτερη συνάφεια προς τους εξωτερικούς βραχυπρόθεσμους οικονομικούς δείκτες και αποκαλύπτουν ότι κατά τον σχεδιασμό λήφθηκαν υπόψη οι βραχυπρόθεσμες επιπτώσεις της οικονομικής επιβράδυνσης.

Übersetzung bestätigt

4.2 Die schriftlichen Antworten auf den vorab versandten Fragebogen, die verschiedenen darge­legten Standpunkte und die lebhafte Gegenüberstellung von Ideen und Vorschlägen23 trugen maßgeblich und in äußerst positiver Weise zur Abfassung der vorliegenden Stellungnahme bei und zeigen sehr gut, wie wichtig solche direkten Konsultationen der zivilgesellschaft­lichen Interessenträger für die Formulierung von Anregungen und Empfehlungen an die Adresse der politischen Entscheidungsträger und im konkreten Fall der sozialen Netzwerke an die Adresse der Anbieter und Nutzer sind.4.2 Οι γραπτές απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο που είχε προαποσταλθεί, οι διάφορες γνώμες που εκφράστηκαν και η ζωντανή αντιπαράθεση ιδεών και προτάσεων23 συνέβαλαν καθοριστικά και κατά ιδιαίτερα θετικό τρόπο στην εκπόνηση της παρούσας γνωμοδότησης και αποτέλεσαν σαφή μαρτυρία της σημασίας αυτών των εκδηλώσεων άμεσης διαβούλευσης με τους ενδιαφερομένους φορείς της κοινωνίας των πολιτών για τη διαμόρφωση προτάσεων και συστάσεων προς τους υπευθύνους λήψης πολιτικών αποφάσεων και, για τη συγκεκριμένη περίπτωση των ΚΔΕ, προς τους ίδιους τους φορείς εκμετάλλευσης και τους χρήστες.

Übersetzung bestätigt

4.2 Die schriftlichen Antworten auf den vorab versandten Fragebogen, die verschiedenen darge­legten Standpunkte und die lebhafte Gegenüberstellung von Ideen und Vorschlägen23 trugen maßgeblich und in äußerst positiver Weise zur Abfassung der vorliegenden Stellungnahme bei und zeigen sehr gut, wie wichtig solche direkten Konsultationen der zivilgesellschaft­lichen Interessenträger für die Formulierung von Anregungen und Empfehlungen an die Adresse der politischen Entscheidungsträger und im konkreten Fall der sozialen Netzwerke an die Adresse der Anbieter und Nutzer sind.4.2 Οι γραπτές απαντήσεις στο προαποσταλθέν ερωτηματολόγιο, οι διάφορες γνώμες που εκφράστηκαν και η ζωντανή αντιπαράθεση ιδεών και προτάσεων23 συνέβαλαν καθοριστικά και κατά ιδιαίτερα θετικό τρόπο στην εκπόνηση της παρούσας γνωμοδότησης και αποτέλεσαν σαφή μαρτυρία της σημασίας αυτών των εκδηλώσεων άμεσης διαβούλευσης με τους ενδιαφερομένους φορείς της κοινωνίας των πολιτών κατά τη διαμόρφωση προτάσεων και συστάσεων προς τους υπευθύνους λήψης πολιτικών αποφάσεων και, για τη συγκεκριμένη περίπτωση των ΚΔΕ, προς τους ίδιους τους διαχειριστές και τους χρήστες.

Übersetzung bestätigt

4.4 Ein moldauischer WSUR wäre ein Garant für unabhängige Analysen, da diese abseits der Streitereien der Parteien und losgelöst von der Herkunft der Mittel ausgearbeitet würden, während er gleichzeitig eine Gegenüberstellung von Standpunkten ermöglicht.4.4 Η ΜΟΚΠΕ επιτρέπει τη διασφάλιση της ανεξαρτησίας των αναλύσεων, προφυλάσσοντάς τες από συντεχνιακές διαμάχες και από τις πηγές χρηματοδότησης και επιτρέποντας παράλληλα την αντιπαράθεση διαφορετικών απόψεων.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Gegenüberstellung

die Gegenüberstellungen

Genitivder Gegenüberstellung

der Gegenüberstellungen

Dativder Gegenüberstellung

den Gegenüberstellungen

Akkusativdie Gegenüberstellung

die Gegenüberstellungen








Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback