{η} καλοσύνη Subst. (419) |
{η} αγαθότητα Subst. (9) |
καλοσυνάτος Subst. (0) |
{η} καλοπέραση Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Allen, die sich angegriffen fühlen, wo auch immer sie sein mögen, möchte ich sagen und als Homosexueller hätte ich in Polen, Lettland oder in der Tschechischen Republik geboren werden können und dort um mein Leben, meinen Arbeitsplatz fürchten müssen -, dass sie nicht allein sind. Wir stehen euch bei und werden aus dem einfachen Grund gewinnen, dass Güte und Gerechtigkeit letzten Endes immer siegen. | Επιτρέψτε μου να πω σε όσους αισθάνονται ότι υφίστανται επίθεση όπου και αν βρίσκονται -και, ως ομοφυλόφιλος άνδρας, θα μπορούσα να έχω γεννηθεί στην Πολωνία, στη Λετονία ή στην Τσεχική Δημοκρατία και να φοβάμαι για τη ζωή μου, να φοβάμαι για τη δουλειά μουότι δεν είναι μόνοι, είμαστε μαζί τους και θα κερδίσουμε για τον απλό λόγο ότι η καλοσύνη και η δικαιοσύνη πάντα κερδίζουν στο τέλος. Übersetzung bestätigt |
Die Schöpfer des Internet waren voller Vertrauen in die grundsätzliche Güte des Menschen. Ich neige dazu, diese Auffassung zu teilen. | Οι δημιουργοί του Διαδικτύου πίστευαν πολύ στη βασική καλοσύνη της ανθρωπότητας και τείνω να αποδεχτώ αυτή την πίστη. Übersetzung bestätigt |
Er ist selbstverständlich eine der bekanntesten Führungspersönlichkeiten und Menschen auf der ganzen Welt haben Stärke und Trost aus seinen Lehren über Güte, Verständnis und Pazifismus gewonnen. | Είναι, βεβαίως, ένας από τους διασημότερους ηγέτες παγκοσμίως, και άνθρωποι σε όλον τον κόσμο έχουν αντλήσει δύναμη και παρηγοριά από τις ιδέες του σχετικά με την καλοσύνη, την κατανόηση και τον ειρηνισμό. Übersetzung bestätigt |
Haben Sie die Güte, mich ausreden zu lassen. | Έχετε την καλοσύνη να με αφήσετε να τελειώσω την ομιλία μου. Übersetzung bestätigt |
Ich kann mich an jemanden erinnern, die mir das erzählte, mit vor Enthusiasmus leuchtenden Augen angesichts der Bestätigung ihres Glaubens und der Güte Gottes. | Θυμάμαι κάποια να μου το λέει, με μάτια που έλαμπαν από ενθουσιασμό για την υπέροχη επιβεβαίωση της πίστης της και την καλοσύνη του Θεού. Übersetzung nicht bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Güte |
(gute) Beschaffenheit |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.