Deutsch | Griechisch |
---|---|
Ermöglichung der Wahlteilnahme für Binnenvertriebene und Flüchtlinge, auch wenn deren Rückkehrmöglichkeiten in das Kosovo eingeschränkt sind. | Παροχή της δυνατότητας στους εκτοπισθέντες στο εσωτερικό της χώρας και στους πρόσφυγες να συμμετέχουν στις εκλογές, ακόμη και αν οι δυνατότητες επιστροφής τους στο Κοσσυφοπέδιο είναι περιορισμένες. Übersetzung bestätigt |
Richtlinie 2003/86/EG des Rates vom 22. September 2003 betreffend das Recht auf Familienzusammenführung [6], soweit die Bestimmungen für Flüchtlinge maßgebend sind; | στ) οδηγία 2003/86/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με το δικαίωμα οικογενειακής επανένωσης [6], όσον αφορά τις διατάξεις για τους πρόσφυγες· Übersetzung bestätigt |
Die Anstrengungen der Mitgliedstaaten, Flüchtlingen, Vertriebenen und Personen, die subsidiären Schutz genießen, geeignete Aufnahmebedingungen im Einklang mit der Richtlinie 2004/83/EG des Rates vom 29. April 2004 über Mindestnormen für die Anerkennung und den Status von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen als Flüchtlinge oder als Personen, die anderweitig internationalen Schutz benötigen, und über den Inhalt des zu gewährenden Schutzes zu gewähren, gerechte und wirksame Asylverfahren anzuwenden und bewährte Praktiken im Asylbereich zu fördern, sollten unterstützt und verbessert werden, damit die Rechte der Personen, die internationalen Schutzes bedürfen, gewahrt werden und die Asylsysteme der Mitgliedstaaten effizient arbeiten können. | Είναι ενδεδειγμένη η στήριξη και η βελτίωση των προσπαθειών που καταβάλλουν τα κράτη μέλη για την παροχή κατάλληλων όρων υποδοχής στους πρόσφυγες, τους εκτοπισθέντες και στους δικαιούχους επικουρικής προστασίας, σύμφωνα με την οδηγία 2004/83/EK του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων για την αναγνώριση και το καθεστώς των υπηκόων τρίτων χωρών ή των απάτριδων ως προσφύγων ή ως προσώπων που χρήζουν διεθνούς προστασίας για άλλους λόγους, την εφαρμογή δίκαιων και αποτελεσματικών διαδικασιών ασύλου και την προαγωγή της ορθής πρακτικής στον τομέα του ασύλου με σκοπό να προστατεύονται τα δικαιώματα των προσώπων που χρήζουν διεθνούς προστασίας και για την αποτελεσματική λειτουργία των συστημάτων ασύλου των κρατών μελών. Übersetzung bestätigt |
Verabschiedung des Asylgesetzes und Errichtung der geplanten Aufnahmezentren für Asylsuchende und Flüchtlinge. | Υιοθέτηση του νόμου περί ασύλου και συνέχιση της κατασκευής των κέντρων υποδοχής που προβλέπονται για τους αιτούντες άσυλο και τους πρόσφυγες. Übersetzung bestätigt |
„Unbeschadet der Verpflichtungen aus dem am 20. April 1959 in Straßburg unterzeichneten Europäischen Übereinkommen über die Aufhebung des Sichtvermerkzwangs für Flüchtlinge müssen Personen mit Flüchtlingsstatus und Staatenlose beim Überschreiten der Außengrenzen der Mitgliedstaaten im Besitz eines Visums sein, wenn das Drittland, in dem sie ihren Wohnsitz haben und das ihnen ihr Reisedokument ausgestellt hat, in der Liste in Anhang I dieser Verordnung aufgeführt ist.“ | «Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων που απορρέουν από την ευρωπαϊκή συμφωνία για την κατάργηση των θεωρήσεων για τους πρόσφυγες, που υπεγράφη στο Στρασβούργο την 20ή Απριλίου 1959, οι έχοντες νομικό καθεστώς πρόσφυγα και οι απάτριδες πρέπει να διαθέτουν θεώρηση κατά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών εάν η τρίτη χώρα στην οποία κατοικούν και η οποία τους χορήγησε το ταξιδιωτικό τους έγγραφο είναι τρίτη χώρα περιλαμβανόμενη στον κατάλογο του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού.»· Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Flüchtling |
Vertriebener |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Flüchtling | die Flüchtlinge |
Genitiv | des Flüchtlings | der Flüchtlinge |
Dativ | dem Flüchtling | den Flüchtlingen |
Akkusativ | den Flüchtling | die Flüchtlinge |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.