Deutsch | Griechisch |
---|---|
Lebensmittelhygiene und kontrolle: Fisch, Fleisch und Milcherzeugnisse; | υγιεινή τροφίμων και έλεγχος: ψάρι, κρέας και γαλακτοκομικά προϊόντα, Übersetzung bestätigt |
Der unterzeichnete amtliche Tierarzt/Die unterzeichnete amtliche Tierärztin bescheinigt, dass das vorstehend bezeichnete frische Fleisch von Tieren stammt, die im Schlachthof vor und während der Schlachtung oder Tötung gemäß den einschlägigen Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft behandelt wurden. | Ο υπογεγραμμένος επίσημος κτηνίατρος βεβαιώνω ότι το νωπό κρέας που αναφέρεται ανωτέρω προέρχεται από ζώα, η μεταχείριση των οποίων στο σφαγείο, πριν από και κατά τη σφαγή ή θανάτωσή τους, ήταν σύμφωνη με τις συναφείς διατάξεις της νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Übersetzung bestätigt |
es stammt von wild lebenden Tieren, die nach dem Erlegen innerhalb zwölf Stunden zum Kühlen [zu einer Wildkammer und unmittelbar danach] (1) zu einem zugelassenen Wildbearbeitungsbetrieb befördert wurden, um den in einem Umkreis von 10 km in den vorangegangenen 40 Tagen weder Pferdepest noch Rotz aufgetreten/ausgebrochen war, oder in dem im Seuchenfall die Zubereitung von Fleisch zur Ausfuhr in die Europäische Gemeinschaft erst zugelassen wurde, nachdem das gesamte Fleisch beseitigt und der Betrieb unter Aufsicht eines amtlichen Tierarztes/einer amtlichen Tierärztin vollständig gereinigt und desinfiziert worden war; | προέρχεται από άγρια ζώα τα οποία μετά τη θανάτωσή τους μεταφέρθηκαν εντός 12 ωρών για ψύξη [σε κέντρο συλλογής, και αμέσως μετά] (1) σε εγκεκριμένη εγκατάσταση επεξεργασίας θηραμάτων, στην περιοχή της οποίας, σε ακτίνα 10 km, δεν εκδηλώθηκε κρούσμα/εστία πανώλους των ίππων ή μάλιος των ίππων κατά τις προηγούμενες 40 ημέρες ή, σε περίπτωση εκδήλωσης κρούσματος των νόσων αυτών, η παρασκευή του κρέατος για εξαγωγή προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα επιτράπηκε μόνον αφού απομακρύνθηκε κάθε κρέας και καθαρίστηκε και απολυμάνθηκε πλήρως η εγκατάσταση, υπό τον έλεγχο επίσημου κτηνιάτρου· Übersetzung bestätigt |
Der unterzeichnete amtliche Tierarzt/Die unterzeichnete amtliche Tierärztin erklärt, mit den einschlägigen Vorschriften der Verordnungen (EG) Nr. 178/2002, (EG) Nr. 852/2004, (EG) Nr. 853/2004 und (EG) Nr. 854/2004 vertraut zu sein, und bescheinigt, dass das vorstehend bezeichnete Fleisch von wild lebenden Einhufern der Untergattung Hippotigris (Zebra) gemäß diesen Vorschriften hergestellt wurde und insbesondere folgende Anforderungen erfüllt: | Ο υπογεγραμμένος επίσημος κτηνίατρος δηλώνω ότι γνωρίζω τις διατάξεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 178/2002, (ΕΚ) αριθ. 852/2004, (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και βεβαιώνω ότι το κρέας των προαναφερθέντων άγριων μονόπλων που ανήκουν στο υπογένος Hippotigris (ζέβρα) παρήχθη σύμφωνα με τις εν λόγω απαιτήσεις, και ιδίως ότι: Übersetzung bestätigt |
Der Ausdruck ‚frisches Fleisch‘ bezeichnet alle frischen, gekühlten und gefrorenen genusstauglichen Teile. | Ως νωπό κρέας νοούνται όλα τα μέρη του ζώου, νωπά, σε ψύξη ή κατεψυγμένα, που είναι κατάλληλα για κατανάλωση από τον άνθρωπο. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Fleisch |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.