Finanzinstitution
 

χρηματοπιστωτικός οργανισμός 
(7)
DeutschGriechisch
Darlehen und/oder Bürgschaften, die durch Risikoteilungsinstrumente gestützt werden, einschließlich für Projektanleihen (durch Unterstützung einzelner Vorhaben oder Projektpakete), die von einer Finanzinstitution aus eigenen Mitteln mit einem Beitrag der Union für die Bereitstellung und/oder Zuweisung von Kapital ausgegeben werden.δάνεια ή/και εγγυήσεις που υποστηρίζονται από άλλα μέσα επιμερισμού του κινδύνου, συμπεριλαμβανομένου μηχανισμού πιστωτικής ενίσχυσης των ομολόγων έργου για να υποστηριχθούν μεμονωμένα έργα ή δέσμες έργων, τα οποία εκδίδει χρηματοπιστωτικός οργανισμός από ίδιους πόρους και με τη συνεισφορά της Ένωσης στη σύσταση προβλέψεων ή/και στη διάθεση κεφαλαίων·

Übersetzung bestätigt

Die Finanzinstitution kürzt den allgemeinen Zinssatz und/oder die geforderten Sicherheiten in Bezug auf jedes förderfähige KMU-Darlehen im Portfolio gemäß der Preispolitik und der Methode und gewährleistet dadurch die vollständige Weitergabe des finanziellen Vorteils.Αθέτηση υποχρεώσεων, στο πλαίσιο της χορήγησης δανείου σε τελικό αποδέκτη, σημαίνει ότι i) ο χρηματοπιστωτικός οργανισμός μπορεί να αποδείξει ανά πάσα στιγμή (ενεργώντας σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες του και όπως αποτυπώνεται στις εκθέσεις του σχετικά με χρηματοπιστωτικά και ρυθμιστικά θέματα) ότι κάποιος τελικός αποδέκτης είναι απίθανο να τηρήσει τις υποχρεώσεις πληρωμής που υπέχει· ή ii) κάποιος τελικός αποδέκτης δεν τήρησε οποιαδήποτε υποχρέωση πληρωμής δυνάμει του αντίστοιχου δανείου ΜΜΕ, και τούτο τουλάχιστον επί 90 συνεχόμενες ημερολογιακές ημέρες.

Übersetzung bestätigt

Garantie für die Finanzinstitution: Betrag und Satz (Produktdetails)Ο ίδιος πιστωτικός κίνδυνος που αναλαμβάνει ο χρηματοπιστωτικός οργανισμός δεν είναι σε καμία περίπτωση μικρότερος του 20 % ανά δάνειο.

Übersetzung bestätigt

„beitragleistende Partei“ einen Mitgliedstaat, eine internationale Finanzinstitution oder eine öffentliche Einrichtung eines Mitgliedstaats, eine öffentliche Behörde oder andere Einrichtungen, die einen Beitrag in bar oder in Form von Garantien für den EFSD-Garantiefonds leisten,«συνεισφέρων» κάθε κράτος μέλος, διεθνής χρηματοπιστωτικός οργανισμός ή δημόσιος φορέας κράτους μέλους, δημόσιος οργανισμός ή άλλος φορέας που συνεισφέρει με επιχορηγήσεις σε μετρητά ή εγγυήσεις στο Ταμείο Εγγυήσεων του ΕΤΒΑ· 4)

Übersetzung bestätigt

Art der mit dem Einsatz betrauten Stelle nach Artikel 38 Absatz 4 und Artikel 39a Absatz 5 der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013: bestehende oder neu geschaffene juristische Person, die mit dem Einsatz von Finanzinstrumenten betraut ist; Europäische Investitionsbank; Europäischer Investitionsfonds; internationale Finanzinstitution, an der ein Mitgliedstaat beteiligt ist; als juristische Person gegründete öffentliche Bank oder Institution, die im Rahmen ihrer gewerblichen Tätigkeit Finanzierungstätigkeiten ausübt; eine Einrichtung des öffentlichen oder des privaten Rechts; Verwaltungsbehörde, die die Durchführungsaufgaben direkt ausführt (nur Darlehen und Bürgschaften)“Είδος φορέα υλοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 38 παράγραφος 4 και το άρθρο 39α παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013: υφιστάμενο ή νεοσύστατο νομικό πρόσωπο με ειδικό σκοπό την εφαρμογή μέσων χρηματοοικονομικής τεχνικής· η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων· το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων· διεθνής χρηματοπιστωτικός οργανισμός στον οποίο κράτος μέλος είναι μέτοχος· κρατική τράπεζα ή ίδρυμα, που έχει συσταθεί ως νομική οντότητα που εκτελεί χρηματοπιστωτικές δραστηριότητες σε επαγγελματική βάση· φορέας δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου· διαχειριστική αρχή που αναλαμβάνει άμεσα εκτελεστικά καθήκοντα (μόνο για δάνεια και εγγυήσεις)»·

Übersetzung bestätigt


Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback