Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die zweite Fehlannahme. | Η δεύτερη παρερμηνεία. Übersetzung nicht bestätigt |
Letzte Fehlannahme. | Τελική παρερμηνεία. Übersetzung nicht bestätigt |
Um die mit dieser Fehlannahme verbundenen Risiken zu vermeiden, sollten in solchen längeren indirekten Clearingketten nur getrennte Sammelkonten zulässig sein, vorausgesetzt, die Gegenparteien, die diese Clearingvereinbarung in Anspruch nehmen, sind umfassend über den Trennungsgrad und die mit dieser Kontenart verbundenen Risiken unterrichtet. | Σε αλυσίδες έμμεσης εκκαθάρισης, στις οποίες συμμετέχουν περισσότερα μέρη πέραν του κεντρικού αντισυμβαλλομένου, του εκκαθαριστικού μέλους, του πελάτη και ενός μόνον επιπέδου έμμεσων πελατών, η χρήση ατομικά διαχωρισμένων λογαριασμών θα μπορούσε να οδηγήσει σε μη αναμενόμενες τεχνικές δυσκολίες, δεδομένου ότι θα πρέπει να γίνει διαχείριση της ενδεχόμενης αθέτησης υποχρέωσης από έναν ή περισσότερους αντισυμβαλλομένους στην εν λόγω αλυσίδα, καθώς και του μεγάλου αριθμού των ατομικά διαχωρισμένων λογαριασμών. Übersetzung bestätigt |
Allerdings bauen Rechtmäßigkeitsanforderungen auf einer Fehlannahme, und zwar der Existenz eines ausreichend informierten und sensibilisierten Nutzers, auf, denn statistisch gesehen lesen in Wirklichkeit weniger als 0,001 % der Nutzer die Nutzungsbedingungen. | Σημειωτέον δε ότι η νομιμότητα ενίοτε θεμελιώνεται στην ψευδαίσθηση ότι όλοι οι χρήστες είναι επαρκώς ενήμεροι και γνώστες του αντικειμένου, ενώ στην πραγματικότητα οι στατιστικές φανερώνουν ότι ούτε καν ένας στους χίλιους χρήστες διαβάζει τους όρους χρήσης. Übersetzung bestätigt |
Allerdings bauen Rechtmäßigkeitsanforderungen auf einer Fehlannahme, und zwar der Existenz eines ausreichend informierten und sensibilisierten Nutzers, auf, denn statistisch gesehen lesen in Wirklichkeit weniger als 0,001 % der Nutzer die Nutzungsbedingungen. | Σημειωτέον ότι η νομιμότητα ενίοτε θεμελιώνεται στην ψευδαίσθηση ότι όλοι οι χρήστες είναι επαρκώς ενήμεροι και γνώστες του αντικειμένου, ενώ στην πραγματικότητα οι στατιστικές φανερώνουν ότι ούτε καν ένας στους χίλιους χρήστες διαβάζει τους όρους χρήσης. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Trugschluss |
Missverständnis |
falsche Annahme |
Irrglaube |
Fehlannahme |
klarer Fall von denkste |
Fehlschluss |
Paralogismus |
Denkfehler |
non sequitur |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.