{η} ηγεσία Subst. (990) |
{η} αρχηγία Subst. (31) |
{η} διαγωγή Subst. (24) |
{η} οδήγηση Subst. (17) |
{το} κουμάντο Subst. (7) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Weitere Angaben: (a) Gehört der Führung der Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb an. | Άλλες πληροφορίες: α) Ανήκει στην ηγεσία της οργάνωσης Al-Qaida στο Ισλαμικό Μαγκρέμπ. Übersetzung bestätigt |
Die Union möchte ihre politische Rolle im Rahmen einer Krise mit einer Vielzahl von Akteuren auf lokaler, regionaler und internationaler Ebene stärken; ferner ist ihr daran gelegen, die Kohärenz zwischen ihrer Unterstützung der Krisenbewältigungsmaßnahmen in Darfur unter Führung der Afrikanischen Union (AU) einerseits und den allgemeinen politischen Beziehungen zum Sudan andererseits, einschließlich der Umsetzung des umfassenden Friedensabkommens (Comprehensive Peace Agreement — CPA) zwischen der Regierung des Sudan und der sudanesischen (SPLM/A), sicherzustellen. | Η Ένωση επιθυμεί επίρρωση του πολιτικού της ρόλου σε μία κρίση στην οποία εμπλέκονται πολυάριθμοι τοπικοί, περιφερειακοί και διεθνείς φορείς, και διατήρηση της συνοχής μεταξύ, αφενός, της συνδρομής της Ένωσης στη διαχείριση της κρίσης στο Νταρφούρ, υπό την ηγεσία της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ), και, αφετέρου, των εν γένει πολιτικών σχέσεων με το Σουδάν, και την εφαρμογή της Συνολικής Ειρηνευτικής Συμφωνίας (ΣΕΣ) μεταξύ της κυβέρνησης του Σουδάν και του Εθνικού Απελευθερωτικού Μετώπου του Σουδάν (SPLM/A). Übersetzung bestätigt |
Die VWS gehört der dänischen A.-P.-Møller-Gruppe an und ist Bestandteil der Werftengruppe unter Führung der Odense Steel Shipyard Ltd. Die VWS ist ein Großunternehmen und ist kein kleines oder mittleres Unternehmen im Sinne der Empfehlung 2003/361/EG der Kommission vom 6. Mai 2003 betreffend die Definition der Kleinstunternehmen sowie der kleinen und mittleren Unternehmen [3]. | Møller Gruppen και, συγκεκριμένα, αποτελεί τμήμα του ναυπηγικού κλάδου του εν λόγω ομίλου, υπό την ηγεσία της Odense Steel Shipyard Ltd. Η VWS είναι μεγάλη επιχείρηση και δεν μπορεί να θεωρηθεί μικρομεσαία επιχείρηση κατά την έννοια της σύστασης 2003/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Μαΐου 2003, σχετικά με τον ορισμό των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων [3]. Übersetzung bestätigt |
In seiner Resolution 1556 vom 30. Juli 2004 hat der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen die Entsendung internationaler Beobachter in die Region Darfur in Sudan unter der Führung der AU gebilligt und die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen (VN), aufgefordert, das internationale Beobachterteam unter der Führung der AU zu verstärken; ferner hat er die — vor allem von der Europäischen Union (EU) — bereits geleisteten Beiträge zur Unterstützung des von der AU geleiteten Einsatzes begrüßt. | Με την απόφαση 1556 της 30ής Ιουλίου 2004, το ΣΑΗΕ ενέκρινε την τοποθέτηση διεθνών παρατηρητών στην περιοχή Νταρφούρ του Σουδάν υπό την ηγεσία της ΑΕ, παρακίνησε τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών να ενισχύσουν τη διεθνή ομάδα παρακολούθησης της οποίας ηγείται η ΑΕ και εξέφρασε την ικανοποίησή του για τις συμβολές που είχαν ήδη παρασχεθεί, κυρίως από την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ), για τη στήριξη της επιχείρησης που διεξάγεται υπό την ηγεσία της ΑΕ. Übersetzung bestätigt |
Die Union möchte ihre politische Rolle im Rahmen einer Krise mit einer Vielzahl von Akteuren auf lokaler, regionaler und internationaler Ebene stärken; ferner ist ihr daran gelegen, die Kohärenz zwischen ihrer Unterstützung der Krisenbewältigungsmaßnahmen in Darfur unter Führung der Afrikanischen Union (AU) einerseits und den allgemeinen politischen Beziehungen zu Sudan andererseits, einschließlich im Hinblick auf die Umsetzung des umfassenden Friedensabkommens (Comprehensive Peace Agreement — CPA) zwischen der Regierung von Sudan und der sudanesischen (SPLM/A), sicherzustellen. | Η Ένωση επιθυμεί επίρρωση του πολιτικού της ρόλου σε μία κρίση στην οποία εμπλέκονται πολυάριθμοι τοπικοί, περιφερειακοί και διεθνείς φορείς, και διατήρηση της συνοχής μεταξύ, αφενός, της συνδρομής της Ένωσης στη διαχείριση της κρίσης στο Νταρφούρ, υπό την ηγεσία της Αφρικανικής 'Ενωσης (ΑΕ), και, αφετέρου, των εν γένει πολιτικών σχέσεων με το Σουδάν, καθώς και όσον αφορά την εφαρμογή της Συνολικής Ειρηνευτικής Συμφωνίας (ΣΕΣ) μεταξύ της κυβέρνησης του Σουδάν και του Εθνικού Απελευθερωτικού Μετώπου του Σουδάν (SPLM/A). Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.