ενδεχόμενο (22) |
{η} περίπτωση Subst. (5) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Da keinerlei konkrete Vorschläge zum Umgang mit der möglichen Zahlungsunfähigkeit eines Mitgliedstaats vorliegen, muss davon ausgegangen werden, dass die Politik solche Eventualitäten nicht zulassen wird. | Η έλλειψη οποιασδήποτε ουσιαστικής πρότασης για την αντιμετώπιση πιθανής αδυναμίας πληρωμής δημοσίου χρέους σημαίνει ότι οι αρμόδιοι για τη χάραξη πολιτικής δεν θα επιτρέψουν ένα τέτοιο ενδεχόμενο. Übersetzung bestätigt |
Der Ausschuss gibt allerdings zu bedenken, dass die Betroffenen unter Umständen bei der Einreise trotzdem noch mit Sprachproblemen zu kämpfen haben, wenn sie beispielsweise nur regionale Sprachen oder Dialekte sprechen die Mitgliedstaaten sollten sich auch auf diese Eventualität einstellen und sich darauf vorbereiten, allen die Möglichkeit zu geben, ihre Rechte und Pflichten zu verstehen, um den Vertriebenen unverzüglich den Weg zu einer bewussten und verantwortungsvollen Integration zu weisen. | Η ΟΚΕ σημειώνει εντούτοις ότι συχνά κατά την είσοδο, τα ενδιαφερόμενα άτομα ενδέχεται να έχουν περαιτέρω γλωσσολογικές δυσκολίες, όπως στην περίπτωση π.χ. των ατόμων που ομιλούν μόνο τοπικές γλώσσες ή διαλέκτους: τα κράτη μέλη θα πρέπει να λάβουν υπόψη και το ενδεχόμενο αυτό και να προπαρασκευαστούν προκειμένου να παράσχουν τη δυνατότητα σε όλους να κατανοούν καλά τα δικαιώματά τους και τις υποχρεώσεις τους ώστε να στρέψουν τους εκτοπισθέντες αμέσως προς την συνειδητή και υπεύθυνη κοινωνική ένταξη. Übersetzung bestätigt |
Die konkreten Auswirkungen dieser Eventualitäten sind allerdings durch bestimmte Faktoren begrenzt. | Ωστόσο, στην πράξη το ενδεχόμενο αυτό θα μετριασθεί από ορισμένους παράγοντες. Übersetzung bestätigt |
Die Rechteinhaber erzielen nicht nur aus den Lizenzen Einkünfte, sondern auch aus der bloßen Eventualität, dass das Werk auf andere Datenträger kopiert oder vom Lizenzerwerber an Dritte weitergegeben werden könnte, ohne dass ein Nachweis darüber erbracht werden muss, dass eine solche Kopie tatsächlich angefertigt wurde (Abgabe für private Kopien und Besteuerung unbeschriebener Datenträger, die sich zur Anfertigung illegaler Kopien eignen); in einigen Mitgliedstaaten haben sogar einige gutgläubig vollzogene, rechtschaffene Handlungen der Nutzer strafrechtliche Relevanz, die in anderen Mitgliedstaaten zulässig sind. | Παρέχουν παντού αποκλειστικά ουσιαστικά δικαιώματα στους δικαιούχους, οι οποίοι εισπράττουν έσοδα, όχι μόνον από τις άδειες, αλλά και από το απλό ενδεχόμενο ότι ένα έργο πιθανόν να αποτελέσει αντικείμενο αντιγραφής σε άλλα μέσα ή να δοθεί σε τρίτον από τον αγοραστή μιας άδειας, δίχως να χρειάζεται να αποδειχθεί ότι η αντιγραφή όντως πραγματοποιήθηκε (επιβολή τελών για αντίγραφα ιδιωτικής χρήσης και φορολόγηση των κενών μέσων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για παράνομη αντιγραφή)· υφίστανται ακόμη και ποινικοί χαρακτηρισμοί για πράξεις που οι χρήστες διαπράττουν ωστόσο εντίμως και καλή τη πίστει, και ενώ σε άλλα κράτη οι πράξεις αυτές είναι αποδεκτές. Übersetzung bestätigt |
Europaweite Netze und Dienste für den Verkehr und die elektronische Kommunikation: So könnte beispielsweise ein zusätzlicher Frequenzbedarf für das europäische Flugverkehrsmanagementsystem der nächsten Generation19 oder für unbemannte Luftfahrzeuge und die aeronautische Satellitenkommunikation entstehen, so dass die Tagesordnung der WRC-11 auch für solche Eventualitäten gerüstet sein sollte. | Πανευρωπαϊκά δίκτυα και υπηρεσίες, στις μεταφορές και τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες: για παράδειγμα, μπορεί να απαιτηθούν πρόσθετες ζώνες φάσματος για το επόμενης γενεάς ευρωπαϊκό σύστημα διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας19, οπότε το θεματολόγιο της WRC-11 θα πρέπει να είναι ικανό να αντιμετωπίσει το ενδεχόμενο αυτό, καθώς και τα μη επανδρωμένα αεροναυτικά οχήματα και τις αεροναυτικές δορυφορικές επικοινωνίες. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Unwägbarkeit |
Eventualität |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Eventualität | die Eventualitäten |
Genitiv | der Eventualität | der Eventualitäten |
Dativ | der Eventualität | den Eventualitäten |
Akkusativ | die Eventualität | die Eventualitäten |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.