{η} κουκουβάγια Subst. (188) |
{η} γλαύκα Subst. (2) |
{η} κουκουβάια Subst. (0) |
{ο} γκιόνης Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Es kann zur Behandlung von Aspergillose bei Kakadus, Papageien, Sittichen, Wellensittichen, Falken, Habichten, Eulen und Schwänen sowie zur Behandlung von Candidiasis bei Kakadus, Papageien, Sittichen und Wellensittichen angewendet werden. | Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη θεραπεία της ασπεργίλλωσης σε κακατούες, ψιττακίδες, παπαγαλάκια, μελοψιττακούς, γεράκια, αετούς, κουκουβάγιες και κύκνους, καθώς επίσης και για τη θεραπεία της καντιντίασης σε κακατούες, ψιττακίδες, παπαγαλάκια και μελοψιττακούς. Übersetzung bestätigt |
Es wurde eine Feldstudie mit 62 Vögeln mit Aspergillose (Kakadus, Papageien, Sittiche, Wellensittiche, Falken, Habichte, Eulen und Schwäne) sowie 18 Vögeln mit Candidiasis (Kakadus, Papageien, Sittiche und Wellensittiche) durchgeführt. | Διενεργήθηκε μια μελέτη πεδίου σε 62 πτηνά με ασπεργίλλωση (κακατούες, ψιττακίδες, παπαγαλάκια, μελοψιττακούς, γεράκια, αετούς, κουκουβάγιες και κύκνους) και σε 18 πτηνά με καντιντίαση (κακατούες, ψιττακίδες, παπαγαλάκια και μελοψιττακούς). Übersetzung bestätigt |
Bedeutet das, daß die Eule, der Aras, der Falke nur noch frei umherfliegen darf, wenn er ein Scheckheft unterm Flügel hat? | Aυτό σημαίνει ότι η κουκουβάγια, ο παπαγάλος ή το γεράκι επιτρέπεται να πετούν ελεύθερα, μόνον αν κάτω από τα φτερά τους έχουν ένα μπλοκ επιταγών; Übersetzung bestätigt |
Eines Nachmittags unterhielt ich mich durch die Beobachtung einer vergitterten Eule (Strix nebulosa) sitzt auf einem der unteren tote Glieder eines weißen Kiefer, an den Stamm in der Nähe, am helllichten Tag, ich Stehen innerhalb einer Stange von ihm. | Ένα απόγευμα, εγώ ο ίδιος διασκεδάζει, παρακολουθώντας μια παραγραφεί κουκουβάγια (Strix nebulosa) κάθονται σε ένα των κάτω άκρων νεκρών από το άσπρο πεύκο, κοντά στον κορμό, μέρα μεσημέρι, I στέκεται μέσα σε μια ράβδο του. Übersetzung nicht bestätigt |
Für Klänge in Winternächten, und oft im Winter Tage, hörte ich die verlassene, aber melodischen Kenntnis von einem Hupen Eule unendlich weit, so klingen, als die gefrorene Erde ergeben würde, wenn mit einem geschlagen geeignet Plektrum, das sehr lingua vernacula von Walden Wood, und ganz vertraut endlich zu mir, obwohl ich noch nie gesehen den Vogel, während er machen konnte. | Για τους ήχους in νύχτες του χειμώνα, και συχνά στις μέρες του χειμώνα, άκουσα την απεγνωσμένη αλλά μελωδικό σημείωση μια κουκουβάγια hooting επ 'αόριστον σήμερα? τέτοιο ήχο όπως το κατεψυγμένα γη θα απέδιδε αν χτύπησε με ένα κατάλληλο πλήκτρο, η ίδια η lingua vernacula της Walden ξύλου, και αρκετά οικεία σε μένα επιτέλους, αν και ποτέ δεν είδα το πουλί ενώ ήταν αποφάσεων. Übersetzung nicht bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.