{η} εποχή Subst. (165) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
19 Urheber/Schöpfer, Epoche/Werkstatt und/oder Stilrichtung | 19 Δημιουργός, εποχή, εργαστήριο ή/και τεχνοτροπία Übersetzung bestätigt |
Feld 19: Urheber/Schöpfer, Epoche, Werkstatt und/oder Stilrichtung: Angabe des Urhebers des Werkes, sofern er bekannt und belegt ist. | Δημιουργός, εποχή, εργαστήριο ή/και τεχνοτροπία: να αναφερθεί ο δημιουργός του έργου, εάν είναι γνωστός και εάν υπάρχουν στοιχεία γι’ αυτόν. Übersetzung bestätigt |
2.5 Der zweite, noch gewichtigere Grund besteht darin, dass die heutige Epoche eine völlig andere ist. | 2.5 Ο δεύτερος, που είναι ακόμη πιο καίριος, συνίσταται στο γεγονός η σημερινή εποχή είναι εντελώς διαφορετική. Übersetzung bestätigt |
2.5 Der zweite, noch gewichtigere Grund besteht darin, dass die heutige Epoche eine völlig andere ist. | 2.5 Ο δεύτερος, που είναι ακόμη πιο καίριος, συνίσταται στο γεγονός η σημερινή εποχή είναι εντελώς διαφορετική. Übersetzung bestätigt |
2.5 Der zweite, noch gewichtigere Grund besteht darin, dass wir in einer völlig anderen Epoche leben. | 2.5 Ο δεύτερος, που είναι ακόμη πιο καίριος, συνίσταται στο γεγονός ότι ζούμε σε μια εποχή εντελώς διαφορετική. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Zeitabschnitt |
Epoche |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.