{ο} γονέας Subst. (79) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Unmittelbare Familienangehörige sind lediglich der Ehegatte oder die Ehegattin oder ein Partner oder eine Partnerin, der oder die als dem Ehegatten oder der Ehegattin gleichbedeutend anzusehen ist, die Kinder und die Eltern. | Ο στενός οικογενειακός κύκλος περιλαμβάνει κατ’ αποκλειστικότητα τον/τη σύζυγο, τυχόν σύντροφο εξομοιούμενο με σύζυγο, τα παιδιά και τους γονείς. Übersetzung bestätigt |
Reduzierung des Alkoholkonsums Minderjähriger: Ermittlung und Zusammenstellung bewährter Verfahren beispielsweise für gezielte Aufklärung, die sich an Kinder, deren Eltern und Einzelhandelsbeschäftigte richtet. | Περιορισμός της κατανάλωσης οινοπνεύματος από ανηλίκους: εντοπισμός και συντονισμός ορθών πρακτικών όσον αφορά θέματα, όπως η εκπαίδευση προς τα παιδιά, τους γονείς τους και τους υπαλλήλους καταστημάτων λιανικής. Übersetzung bestätigt |
Familiäre Gründe: Änderung des Familienstands/der Beziehung; Gründung eines eigenen Haushalts; Umzug, um dem Partner/den Eltern nachzufolgen; Umzug um Kindern oder anderen Unterhaltsberechtigten bessere Schuloder Pflegeeinrichtungen zu bieten. | Οικογενειακοί λόγοι: μεταβολή έγγαμης/συντροφικής σχέσης του ενδιαφερομένου, ίδρυση ίδιου νοικοκυριού του ενδιαφερομένου, για να ακολουθήσει ο ενδιαφερόμενος τον ή την σύντροφό του/τους γονείς του, για καλύτερο σχολείο ή καλύτερες εγκαταστάσεις περίθαλψης για τα παιδιά ή άλλα εξαρτώμενα άτομα. Übersetzung bestätigt |
Die Maßnahmen dienen der Gewinnung aktueller Informationen darüber, wie Kinder die Online-Technologien nutzen und wie sie selbst, aber auch ihre Eltern, Betreuer, Lehrer und Erzieher sowohl mit den Chancen als auch mit den Risiken umgehen. | Θα αναληφθούν δράσεις για την επικαιροποίηση των πληροφοριακών στοιχείων σχετικά με τη χρήση επιγραμμικών τεχνολογιών από παιδιά, καθώς και τον τρόπο με τον οποίο παιδιά, γονείς, κηδεμόνες, δάσκαλοι και παιδαγωγοί αντιμετωπίζουν τόσο τις ευκαιρίες όσο και τους κινδύνους. Übersetzung bestätigt |
Die Methoden der Verbreitung und Darstellung der Botschaften werden an die verschiedenen Zielgruppen angepasst (Kinder verschiedener Altersgruppen und ihre Eltern, Betreuer, Lehrer und Erzieher). | Οι μέθοδοι διάδοσης και παρουσίασης των μηνυμάτων θα προσαρμόζονται στις διάφορες ομάδες στόχου (σε διαφορετικές ηλικιακές ομάδες παιδιών και στους γονείς τους, τους κηδεμόνες, τους δασκάλους και τους παιδαγωγούς). Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Erziehungsberechtigte |
Eltern |
die Alten |
Ähnliche Wörter |
---|
Elternbeihilfe |
Elternhaus |
Elternteil |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.