{η} είσοδος Subst. (251) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Unerlaubte Einreise oder unerlaubter Aufenthalt | Παράνομη είσοδος ή διαμονή Übersetzung bestätigt |
Personen, denen die Einreise in einen Mitgliedstaat durch die zuständigen Behörden verweigert wurde und die in den Staat, in dem sie die Reise angetreten haben, oder in einen anderen Staat, in den sie einreisen dürfen, befördert werden. | Άτομα των οποίων η είσοδος σε κράτος μέλος έχει απορριφθεί από τις αρμόδιες αρχές και μεταφέρονται πίσω στη χώρα από την οποία αναχώρησαν ή σε οιαδήποτε άλλη χώρα όπου γίνονται δεκτά. Übersetzung bestätigt |
„Einreiseverbot“: die behördliche oder richterliche Entscheidung oder Maßnahme, mit der die Einreise in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten und der dortige Aufenthalt für einen bestimmten Zeitraum untersagt wird und die mit einer Rückkehrentscheidung einhergeht; | «απαγόρευση εισόδου»: διοικητική ή δικαστική απόφαση ή πράξη με την οποία απαγορεύεται η είσοδος και η παραμονή στο έδαφος των κρατών μελών για ορισμένο χρονικό διάστημα, συνοδευόμενη από απόφαση επιστροφής, Übersetzung bestätigt |
im Voraus und im Einzelfall feststellt, dass eine solche Einreise oder Durchreise aus humanitären Gründen, einschließlich religiöser Pflichten, gerechtfertigt ist, | κρίνει εκ των προτέρων, για κάθε μεμονωμένη περίπτωση, ότι η είσοδος ή η διέλευση δικαιολογείται από ανθρωπιστικούς λόγους, συμπεριλαμβανομένων των θρησκευτικών υποχρεώσεων· Übersetzung bestätigt |
Mit dem Gemeinsamen Standpunkt 2004/293/GASP hat der Rat Maßnahmen angenommen, mit denen die Einreise in oder die Durchreise durch das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten den Personen verweigert wird, die an Aktivitäten beteiligt sind, die es vor dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY) angeklagten, auf freiem Fuß befindlichen Personen ermöglichen, sich weiterhin der Justiz zu entziehen, oder die andere Handlungen begehen, die den ICTY bei der wirkungsvollen Ausführung seines Mandats behindern könnten. | Το Συμβούλιο, με την κοινή θέση 2004/293/ΚΕΠΠΑ, θέσπισε μέτρα ώστε να παρεμποδίζεται η είσοδος στα εδάφη των κρατών μελών, ή η διέλευση από αυτά, φυσικών προσώπων που επιδίδονται σε δραστηριότητες οι οποίες βοηθούν φυγόδικους να εξακολουθούν να διαφεύγουν τη δικαιοσύνη για εγκλήματα για τα οποία τους έχει απαγγελθεί κατηγορία από το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΔΠΔΓ), ή που, άλλως πως, προσπαθούν να παρεμποδίσουν το ΔΠΔΓ να εκτελέσει δεόντως την εντολή του. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Einreise |
Ähnliche Wörter |
---|
Einreise von Ausländern |
Einreiseerlaubnis |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.