{η} ειλικρίνεια Subst. (348) |
{η} εντιμότητα Subst. (66) |
{η} τιμιότητα Subst. (64) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Schlüsselworte sind dabei Ehrlichkeit, Ausgewogenheit und Gleichwertigkeit. | Οι βασικές έννοιες στα πλαίσια αυτά πρέπει να είναι ειλικρίνεια, ισορροπία και ισοτιμία. Übersetzung bestätigt |
Die Ehrlichkeit und die Transparenz wurden dem Zweckdenken geopfert. | Η ειλικρίνεια και η διαφάνεια έχουν θυσιασθεί στο βωμό της σκοπιμότητας. Übersetzung bestätigt |
Bei den herkömmlichen Elementen geht es neben dem Problem der Ehrlichkeit der Vorhersagen zunächst um das Problem der Haushaltskürzungen für unsere Landwirte: 300 Millionen Euro Kürzungen bei den Agrarbeihilfen und 225 Millionen Euro weniger für die ländliche Entwicklung. | Ως προς τα κλασικά στοιχεία του προϋπολογισμού, εκτός από το γεγονός ότι η ειλικρίνεια των προβλέψεων είναι αμφισβητήσιμη, έχουμε εν πρώτοις το πρόβλημα των περικοπών των δαπανών για τους αγρότες: στις γεωργικές ενισχύσεις διατίθενται 300 εκατομμύρια ευρώ λιγότερα και αντίστοιχα 225 εκατομμύρια ευρώ λιγότερα στις πιστώσεις για την ανάπτυξη της υπαίθρου. Übersetzung bestätigt |
Bedarf es nicht vielleicht einer größeren Ehrlichkeit und andersgearteter wirtschaftlicher und sozialer Maßnahmen, um dieses Riesenproblem anzugehen, das mit einem Wirtschaftssystem verknüpft ist, das selbst nach den Regeln der uneingeschränkten Liberalisierung und des ungezügelten Markts funktioniert? | Μήπως λοιπόν χρειάζεται μεγαλύτερη ειλικρίνεια και άλλου χαρακτήρα μέτρα, οικονομικά και κοινωνικά, για την αντιμετώπιση του τεράστιου αυτού προβλήματος που συνδέεται με την ίδια τη λειτουργία του οικονομικού συστήματος σε συνθήκες πλήρους απελευθέρωσης και ασύδοτης αγοράς; Übersetzung bestätigt |
Ich bin mir sicher, dass wir zu einem Ergebnis kommen werden, aber dazu bedarf es der Offenheit und Ehrlichkeit aller Partner. Wir im Parlament lassen keinen Zweifel daran, dass wir uns gerne an der Durchführung vernünftiger Maßnahmen beteiligen werden, und wenn unserer Bitte entsprochen wird, werden wir im April Entlastung erteilen. | Είμαι βέβαιος ότι θα φτάσουμε σε αποτελέσματα, αλλά απαιτείται διαφάνεια και ειλικρίνεια από όλα τα μέρη, ενώ από τη δική μας πλευρά εδώ στο Κοινοβούλιο δεν πρέπει να υπάρξει η παραμικρή αμφιβολία ότι θα συμβάλουμε μετά χαράς στην επίτευξη μιας συνετής λύσης και ότι θα χορηγήσουμε απαλλαγή τον Απρίλιο, εάν μας δοθούν όσα έχουμε ζητήσει. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Ehrlichkeit |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.