{ο} δαίμονας Subst. (1418) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Ansonsten werden die alten Dämonen wieder wach werden. | Διαφορετικά, θα ξυπνήσουν οι παλιοί δαίμονες. Übersetzung bestätigt |
Was Frankreich anbelangt, so legte seine sozialistische Regierung ein reichlich paradoxes liberales Verhalten an den Tag, während sie gleichzeitig einem extrem geschützten Staatsunternehmen gestattete, spektakuläre Übernahmeversuche nach allen Seiten durchzuführen und damit in ganz Europa protektionistische Dämonen aus ihrem unglaublich leichten Schlaf zu wecken. | Όσο για τη Γαλλία, έδωσε μαθήματα φιλελευθερισμού μάλλον παράδοξα εκ μέρους μιας σοσιαλιστικής κυβέρνησης, ενώ συγχρόνως άφηνε μια υπερπροστατευμένη εθνική επιχείρηση να καταβάλει μια θεαματική προσπάθεια εξαγορών με όλες της τις δυνάμεις και να ξυπνήσει σε ολόκληρη σχεδόν την Ευρώπη τους προστατευτικούς δαίμονες που κοιμούνται απελπιστικά ελαφρά. Übersetzung bestätigt |
Vielleicht ist das, was wir hier in diesem Hause heilig zu sprechen versuchen, der schreckliche Dämon der Bürger Europas, die wir vertreten? | Μήπως, αυτό που εμείς προσπαθούμε να αγιοποιήσουμε, σ' αυτήν εδώ την αίθουσα, είναι ο κακός δαίμονας των πολιτών της Ευρώπης που εμείς εκπροσωπούμε; Übersetzung bestätigt |
Will Deutschland im sich vereinigenden Europa die Schreckgespenster und Dämonen der Politik des 20. Jahrhunderts wiederbeleben, wie etwa die Bündnisse und Pakte, die zu Kriegen, Verbrechen, zum Holocaust und zur Teilung Europas geführt haben? Ist die Haltung Deutschlands in Bukarest ein Warnsignal, dass die gemeinsame europäische Außenpolitik von Deutschland diktiert werden könnte, das seine eigenen Interessen verfolgt, dabei aber die bittere Wahrheit der Geschichte vergisst? | Σε αυτήν την προοδευτικά ενοποιητική Ευρώπη, οι Γερμανοί επιθυμούν να επαναφέρουν στο προσκήνιο φαντάσματα και δαίμονες της πολιτικής του 20ου αιώνα, όπως ενώσεις και σύμφωνα που οδήγησαν σε πολέμους, εγκλήματα, το Ολοκαύτωμα και τη διαίρεση της Ευρώπης; " θέση της Γερμανίας στο Βουκουρέστι αποτελεί προειδοποίηση ότι μια κοινή ευρωπαϊκή εξωτερική πολιτική μπορεί να υλοποιείται όπως αποφασίζουν οι Γερμανοί, οι οποίοι μεριμνούν για τα δικά τους συμφέροντα, ξεχνώντας την πικρή αλήθεια της ιστορίας; Übersetzung bestätigt |
Oder denken Sie, dass Sie wie der böse Dämon des Descartes ihre Realität beeinflussen können, indem Sie ihre Wahrnehmung kontrollieren? | Φαντάζεστε ότι, όπως ο κακός δαίμονας του Ντεκάρτ, μπορείτε να στρεβλώσετε την πραγματικότητά τους ελέγχοντας την αντίληψή τους; Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
(das) große Tier |
Mephistopheles |
Dämon |
Diabolo |
Satan |
Luzifer |
Gottseibeiuns |
Antichrist |
Beelzebub |
Teufel |
Düvel |
Deibel |
(der) Leibhaftige |
Fürst der Finsternis |
Mephisto |
666 |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.