{das}  
Ding
 Subst.

{το} πράγμα Subst.
(4274)
DeutschGriechisch
Im Grunde genommen möchte ich auch unterstreichen, daß die Beteiligten, Verbraucher einerseits, Unternehmer andererseits, vorab unbedingt stets den zuständigen Gerichtsstand vereinbaren sollten, denn wenn der Verbraucher in aller Regel immer vor das Gericht an seinem Wohnsitz laden kann, dürfte das für ein kleines Unternehmen ein Ding der Unmöglichkeit sein, weil es sich dann in den 14 anderen Mitgliedstaaten durch einen Anwalt vertreten lassen müßte, was kleinen Unternehmen selbstverständlich nicht zuzumuten ist.Τέλος, θα ήθελα να τονίσω ότι οι ενδιαφερόμενες πλευρές, δηλαδή οι καταναλωτές και οι επιχειρηματίες πρέπει να είναι σε θέση να συνάψουν εκ των προτέρων συμφωνίες σχετικά με την καθιέρωση του κατάλληλου καθεστώτος δικαιοδοσίας. Όντως, σε περίπτωση που εξακολουθεί να ισχύει ο κανόνας σύμφωνα με τον οποίο ο καταναλωτής μπορεί πάντα να προσφεύγει στο δικαστήριο της χώρας του, μία μικρή επιχείρηση δεν υπάρχει περίπτωση να μπορεί να προασπίσει τα συμφέροντά της επειδή θα πρέπει να ζητήσει νομική βοήθεια στα άλλα 14 κράτη μέλη, πράγμα το οποίο της είναι βεβαίως αδύνατο.

Übersetzung bestätigt

Ich kann Ihnen auch sagen, daß dieses Ding in der Praxis nicht so kompliziert aussehen wird, wie manche hier geglaubt haben.Μπορώ ακόμα να σας πω ότι στην πράξη αυτό το πράγμα δεν θα είναι τόσο περίπλοκο όσο φαντάζονται μερικοί.

Übersetzung bestätigt

Aber gut Ding will Weile haben.Αλλά το καλό πράγμα αργεί να γίνει.

Übersetzung bestätigt

Herr Präsident, Herr Kommissar! Im Gegensatz zu meinen Vorrednern begrüße ich diese Initiative, und stelle den Spruch voran: "Gut Ding braucht Weile!".(DE) Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, σε αντίθεση με τους προηγούμενους ομιλητές, εγώ επικροτώ αυτήν την πρωτοβουλία και θα την προλόγιζα με την παροιμία "το καλό πράγμα αργεί!".

Übersetzung bestätigt

Nun, das kann im Fall von Belgien stimmen das seit sechs Monaten keine Regierung hat -, aber für den Rest von uns, in jedem Mitgliedstaat dieser ganzen Union (und vielleicht ist das der Grund dafür, warum wir die Angst in den Gesichtern sehen), sagen immer mehr Menschen: "Wir wollen diese Flagge nicht, wir wollen diese Hymne nicht, wir wollen diese politische Klasse nicht, wir wollen, dass das ganze Ding im Mülleimer der Geschichte landet."Λοιπόν, αυτό μπορεί να ισχύει στην περίπτωση του Βελγίου -το οποίο δεν έχει κυβέρνηση εδώ και έξι μήνεςαλλά για τους υπόλοιπους από εμάς, σε κάθε κράτος μέλος αυτής της Ένωσης (και ίσως για αυτό να βλέπουμε τον φόβο στα πρόσωπα) ολοένα και περισσότερο ο κόσμος λέει: "Δεν θέλουμε αυτήν τη σημαία, δεν θέλουμε τον εθνικό ύμνο, δεν θέλουμε αυτήν την πολιτική τάξη, θέλουμε το όλο πράγμα να μπει στο χρονοντούλαπο της ιστορίας."

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Gizmo
Etwas
Ding
Objekt
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback