{το} προπέτασμα Subst. (11) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Das europäische Gemeinwohl lässt sich nicht von oben herab dekretieren von einer europäischen Demokratie, die so schwach ist, dass sie lediglich als Deckmantel der Technokratie dient, sondern es definiert sich über den friedlichen Dialog zwischen den Interessen und den Bestrebungen der einzelnen nationalen Demokratien. | Το κοινό ευρωπαϊκό καλό δεν μπορεί να προέρχεται από άνωθεν εντολές, από μια ευρωπαϊκή δημοκρατία υπερβολικά αδύναμη για να είναι κάτι διαφορετικό από ένα προπέτασμα της τεχνοκρατίας, αλλά προσδιορίζεται με τον ειρηνικό διάλογο μεταξύ των συμφερόντων και των προσδοκιών των διαφόρων εθνικών δημοκρατιών. Übersetzung bestätigt |
Ich beglückwünsche den Rat zum Kompromiss über das Rechtsetzungspaket zu SIS II. Doch für uns ist es immer noch notwendig, dass der Rat Führungsstärke beweist und die so genannten technischen Probleme als das offenbart, was sie wirklich sind, nämlich ein Deckmantel für den fehlenden politischen Willen auf Seiten bestimmter Mitgliedstaaten. | Συγχαίρω το Συμβούλιο για την επίτευξη συμβιβασμού σχετικά με τη νομοθετική δέσμη του SIS II. Εντούτοις, πρέπει το Συμβούλιο να επιδείξει ισχυρή ηγεσία και να αποκαλύψει την πραγματική φύση των λεγόμενων τεχνικών προβλημάτων, η οποία είναι ένα προπέτασμα καπνού για την έλλειψη πολιτικής βούλησης από ορισμένα κράτη μέλη. Übersetzung bestätigt |
Trotz seines bombastischen Namens ist der Fonds für die Anpassung an die Globalisierung nichts weiter als ein Deckmantel für die ernsten Auswirkungen der neoliberalen Politik, die von der EU verfolgt und umgesetzt wird, für die Arbeitnehmer. | Παρά το μεγαλοπρεπές όνομά του, το Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση δεν είναι παρά ένα προπέτασμα καπνού, που προορίζεται να αποκρύψει τις σοβαρές συνέπειες των νεοφιλελεύθερων πολιτικών τις οποίες ακολουθεί και εφαρμόζει η ΕΕ έναντι των εργαζομένων. Übersetzung bestätigt |
Darum müssen wir sicherstellen, dass die Demokratie nicht zu einem bloßen Deckmantel für die Anwendung von Strafmaßnahmen wird. Gleichzeitig müssen wir unsere Bemühungen auf die Beherrschung der eigentlichen Ursachen gewaltsamer extremistischer Taten richten, die zu einer völligen Entwertung der Menschenwürde führen, da sie per Definition die Grenzen der Meinungsfreiheit überschreiten. | Ως εκ τούτου, οφείλουμε να φροντίσουμε ώστε η δημοκρατία να μην καταστεί το προπέτασμα για τη θεσμοθέτηση τιμωρητικών και μόνο μέτρων, αλλά, ταυτόχρονα, πρέπει να εγκύψουμε στις προσπάθειες για άμβλυνση των πραγματικών αιτιών των βίαιων εξτρεμιστικών πράξεων που, ξεπερνώντας εξ ορισμού τα όρια της ελευθερίας έκφρασης του ανθρώπου, εξευτελίζουν κάθε ψήγμα ανθρώπινης αξιοπρέπειας. Übersetzung bestätigt |
Das ist ein Deckmantel, der eine Masseneinwanderung ermöglichen soll. | Είναι προπέτασμα καπνού για να επιτραπεί η μαζική μετανάστευση. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Scheingrund |
Deckmantel |
Feigenblatt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Deckmantel | die Deckmäntel |
Genitiv | des Deckmantels | der Deckmäntel |
Dativ | dem Deckmantel | den Deckmänteln |
Akkusativ | den Deckmantel | die Deckmäntel |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.