{η} κόλα Subst. (382) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Bei beiden Vertriebskanälen bezogen sich die vorläufigen Bedenken der Kommission auf Rabatte, die unter der Bedingung gewährt wurden, dass die Kunden pro Quartal individuell vorgegebene Einkaufsgrenzmengen erreichen, die getrennt für Cola und andere Getränke festgelegt wurden, sowie auf Kopplungsvereinbarungen und Vereinbarungen, mit denen die Kunden zur Führung einer Palette von Cola-Bestandseinheiten (SKU) und/oder anderen SKU als Cola für den Verkauf verpflichtet wurden. | Οι προκαταρκτικές επιφυλάξεις της Επιτροπής για τους δύο αυτούς διανεμητικούς διαύλους αφορούν απαιτήσεις αποκλειστικότητας· εκπτώσεις που χορηγούνται υπό τον όρο ότι οι πελάτες επιτυγχάνουν, σε τριμηνιαία βάση, ατομικούς ξεχωριστούς στόχους πωλήσεων που έχουν καθοριστεί για αναψυκτικά τύπου κόλα και μη· συμφωνίες συνδυασμένων πωλήσεων· συμφωνίες που απαιτούν από τους πελάτες να διαθέτουν μια σειρά αποθηκών για αναψυκτικά τύπου κόλα και μη (“SKUs”). Übersetzung bestätigt |
Diacomit darf NICHT mit Milch oder Milchprodukten (Joghurt, Frischkäse, usw.), Fruchtsaft, Brausegetränken oder Nahrungsmitteln und Getränken, die Koffein oder Theophyllin enthalten (zum Beispiel Cola, Schokolade, Kaffee, Tee und Energiedrinks), eingenommen werden. | ΜΗΝ παίρνετε το Diacomit με γάλα ή γαλακτοκομικά προϊόντα (γιαούρτι, μαλακά τυριά κρέμα κλπ.), χυμούς φρούτων, ανθρακούχα ποτά ή τροφές και ποτά που περιέχουν καφεΐνη ή θεοφυλλίνη (για παράδειγμα ποτά τύπου κόλα, σοκολάτα, καφές, τσάι και ενεργειακά ποτά). Übersetzung bestätigt |
Es ist das am leichtesten erhältliche Produkt in der Europäischen Union, aber wir wissen mehr über den Inhalt von einem Glas Marmelade und über das Coca-Cola-Rezept als über die durchschnittliche Zigarette. | Πρόκειται για το πιο ευρέως διαθέσιμο προϊόν στην Ευρωπαϊκή Ένωση, γνωρίζουμε όμως περισσότερα σχετικά με το περιεχόμενο ενός βάζου μαρμελάδας και της συνταγής της κόκα κόλα απ' ό,τι γνωρίζουμε για το μέσο τσιγάρο. Übersetzung bestätigt |
Wären Marmelade oder Coca Cola genauso gefährlich wie Tabak, so würden sie gewiss verboten werden. | Είναι βέβαιο ότι, εάν η μαρμελάδα ή η κόκα κόλα ήταν εξίσου επικίνδυνες με τον καπνό, θα απαγορεύονταν. Übersetzung bestätigt |
Sie akzeptieren einen Wein in der Art von Coca Cola, der aus Wasser und den entsprechenden Inhaltsstoffen, Zucker, Farbstoffen und Hölzern zusammengebraut wird. | Αποδέχεσθε μια οινική κόκα κόλα, που γίνεται με νερό, συν ζάχαρη, χρωστικές ουσίες, ξύλο. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.