{die}  
Charakterisierung
 Subst.

{ο} χαρακτηρισμός Subst.
(107)
DeutschGriechisch
Die Charakterisierung mineralischer Abfälle sollte auch die Festlegung von Optionen zur Bewirtschaftung dieser Abfälle und — im Interesse des Schutzes der menschlichen Gesundheit und der Umwelt — von entsprechenden Schutzmaßnahmen erleichtern.Επιπλέον, ο χαρακτηρισμός των αποβλήτων της εξορυκτικής βιομηχανίας πρέπει να διευκολύνει τον καθορισμό των επιλογών διαχείρισης αυτών των αποβλήτων, καθώς και των σχετικών μέτρων μετριασμού των επιπτώσεών τους, με σκοπό την προστασία της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος.

Übersetzung bestätigt

bei der mehrere basische Aminosäuren im Virus (entweder direkt oder durch Deduktion) am C-Terminus des F2-Proteins und von Phenylalanin am Rest 117, dem N-Terminus des F1-Proteins, nachgewiesen wurden; der Ausdruck „mehrere basische Aminosäuren“ bezeichnet mindestens drei Argininoder Lysin-Reste zwischen Rest 113 und Rest 116; lässt sich das hier beschriebene charakteristische Muster der Aminosäurereste nicht nachweisen, ist eine Charakterisierung des isolierten Virus durch einen ICPI-Test erforderlich; bei der oben angeführten Definition werden die Aminosäurereste beginnend mit dem N-Terminus der Aminosäuresequenz nummeriert, die aus der Nukleotidsequenz des F0-Gens abgeleitet wird; die Reste 113 bis 116 entsprechen — von der Spaltungsstelle aus gesehen — den Resten -4 bis -1;προξενούμενη από ιό στον οποίο έχει καταδειχθεί η ύπαρξη πολλαπλών βασικών αμινοξέων (είτε άμεσα είτε συνεπαγωγικά) στο C-άκρο της πρωτεΐνης F2 και της φαινυλαλανίνης στο υπόλειμμα 117, το οποίο είναι το N-άκρο της πρωτεΐνης F1. Ο όρος «πολλαπλά βασικά αμινοξέα» αναφέρεται σε τρία τουλάχιστον υπολείμματα αργινίνης ή λυσίνης μεταξύ των υπολειμμάτων 113 και 116. Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατόν να καταδειχθεί το χαρακτηριστικό πρότυπο των υπολειμμάτων αμινοξέων όπως περιγράφεται στο παρόν στοιχείο, επιβάλλεται χαρακτηρισμός του απομονωμένου ιού μέσω δοκιμασίας δείκτη ενδοεγκεφαλικής παθογονικότητας (ICPI). Στον παρόντα ορισμό, τα υπολείμματα αμινοξέων αρχίζουν να αριθμούνται από το N-άκρο της αλληλουχίας αμινοξέων που αποκόπτεται από τη νουκλεοτιδική αλληλουχία του γονιδίου F0. Οι αριθμοί 113-116 αντιστοιχούν στα υπολείμματα -4 έως -1 από την περιοχή διάσπασης·

Übersetzung bestätigt

Den griechischen Regierungsstellen zufolge urteilte das Verwaltungsgericht erster Instanz, dass die Charakterisierung eines Unternehmens als Versorgungsunternehmen nicht mit dessen Rechtsstatus oder Rechtsrahmen zusammenhängt, innerhalb dessen es operiert, sondern lediglich von der Art der erbrachten Dienstleistungen abhängt.Σύμφωνα με τις ελληνικές αρχές, το διοικητικό πρωτοδικείο αποφάνθηκε ότι ο χαρακτηρισμός μιας εταιρείας ως κοινής ωφέλειας δεν σχετίζεται με το νομικό της καθεστώς ή το νομικό πλαίσιο κάτω από το οποίο δραστηριοποιείται, αλλά εξαρτάται αποκλειστικά από τη φύση των υπηρεσιών που παρέχει η εν λόγω εταιρεία.

Übersetzung bestätigt

Wenn möglich, sollten eine Isolierung und zusätzliche Charakterisierung nach Serotyp, Phagentyp, eae-Genen und Subtypen von stx1/stx2 erfolgen.Πρέπει να πραγματοποιείται απομόνωση και πρόσθετος χαρακτηρισμός με ορότυπο, λυσίτυπο, γονίδια eae και υποτύπους των stx1/stx2, εάν είναι δυνατόν.

Übersetzung bestätigt

Kartierung und Charakterisierung der derzeitigen Situation hinsichtlich Referenzlaboratorien einschließlich Machbarkeitsstudien zur Verbesserung der Zuverlässigkeit und Rechtzeitigkeit der Ermittlung von Grippevirusstämmen und der EU-Standards für besonders relevante Pathogene, einschließlich der Bereitstellung wesentlicher technischer und diagnostischer Ressourcen.Χαρτογράφηση και χαρακτηρισμός της τρέχουσας κατάστασης σχετικά με τα εργαστήρια αναφοράς, συμπεριλαμβανομένων των μελετών σκοπιμότητας, για τη βελτίωση της αξιόπιστης και της έγκυρης ταυτοποίησης στελεχών του ιού της γρίπης και των προτύπων ΕΕ για τους ιδιαίτερα σχετικούς παθογόνους παράγοντες, συμπεριλαμβανομένης της παροχής βασικών τεχνικών και διαγνωστικών πόρων.

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Charakterisierung

die Charakterisierungen

Genitivder Charakterisierung

der Charakterisierungen

Dativder Charakterisierung

den Charakterisierungen

Akkusativdie Charakterisierung

die Charakterisierungen




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback