ιστολόγιο Subst. (37) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Nutzung des Internets in den letzten drei Monaten zu Privatzwecken, um Mitteilungen in Chat-Räumen, Blogs, Newsgroups oder Online-Diskussionsforen abzusetzen, Nutzung von Sofortübermittlungssystemen; | χρήση του διαδικτύου το τελευταίο τρίμηνο για ιδιωτικούς σκοπούς για αποστολή μηνυμάτων σε διαδικτυακούς τόπους συνομιλίας (chat sites), σε ιστολόγια (blogs), σε ομάδες συζητήσεων (newsgroups) ή σε φόρουμ συζητήσεων online, χρήση για άμεση ανταλλαγή μηνυμάτων, Übersetzung bestätigt |
Nutzung des Internets in den letzten drei Monaten zu Privatzwecken, um Mitteilungen in Chat-Räumen, Social Networking-Websites, Blogs, Newsgroups oder Online-Diskussionsforen abzusetzen, Nutzung von Sofortübermittlungssystemen; | χρήση του διαδικτύου το τελευταίο τρίμηνο για ιδιωτικούς σκοπούς για αποστολή μηνυμάτων σε διαδικτυακούς τόπους συνομιλίας (chat sites), σε διαδικτυακούς τόπους κοινωνικής δικτύωσης, σε ιστολόγια (blogs), σε ομάδες συζητήσεων (newsgroups) ή σε φόρουμ συζητήσεων online, χρήση για άμεση ανταλλαγή μηνυμάτων, Übersetzung bestätigt |
Nutzung des Internets in den letzten drei Monaten zu Privatzwecken, um Mitteilungen über soziale und politische Themen auf Websites zu lesen und abzusetzen (z. B. Blogs, soziale Netzwerke); | χρήση του διαδικτύου το τελευταίο τρίμηνο για ιδιωτικούς σκοπούς για ανάγνωση και δημοσιοποίηση απόψεων σχετικά με θέματα που ενδιαφέρουν τον πολίτη ή πολιτικά θέματα μέσω διαδικτυακών τόπων [π.χ. ιστολόγια (blog), κοινωνικά δίκτυα], Übersetzung bestätigt |
Nutzung des Internets in den letzten drei Monaten zu Privatzwecken, um Mitteilungen in Chat-Räumen, Social Networking-Websites, Blogs, Newsgroups oder Online-Diskussionsforen abzusetzen, Nutzung von Sofortübermittlungssystemen, | χρήση του διαδικτύου το τελευταίο τρίμηνο για ιδιωτικούς σκοπούς για αποστολή μηνυμάτων σε δικτυακούς τόπους συνομιλίας (chat sites), σε δικτυακούς τόπους κοινωνικής δικτύωσης, σε ιστολόγια (blogs), σε ομάδες συζητήσεων (newsgroups) ή σε φόρουμ διαδικτυακών συζητήσεων, χρήση για άμεση ανταλλαγή μηνυμάτων, Übersetzung bestätigt |
Zu erhebende Variablen für Unternehmen, die soziale Medien nutzen, insbesondere in Bezug auf soziale Netzwerke, Unternehmens-Blogs oder -Mikroblogs, Websites zur gemeinsamen Nutzung multimedialer Inhalte und wikibasierte Instrumente zum Wissensaustausch für andere Zwecke als für die Platzierung bezahlter Werbeinhalte: | Χαρακτηριστικά προς συλλογή για επιχειρήσεις που χρησιμοποιούν μέσα κοινωνικής δικτύωσης, ειδικότερα κοινωνικά δίκτυα, ιστολόγια (blogs) ή μικροϊστολόγια (microblogs) της επιχείρησης, δικτυακούς τόπους ανταλλαγής περιεχομένου, εργαλεία ανταλλαγής γνώσεων βάσει «wikis», για σκοπούς διαφορετικούς από την καταχώριση πληρωμένων διαφημίσεων: Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Weblog |
Blog |
Internet-Tagebuch |
Ähnliche Wörter |
---|
Blogger |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.