{η} αίτηση Subst. (266) |
{η} υποψηφιότητα Subst. (51) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wie in Abschnitt 4.4 der Aufforderung zur Bewerbung (2008/C 201/03) gefordert, hat die Kommission die Angaben über bevorzugte Frequenzen berücksichtigt, die von den berechtigten Antragstellern in ihren Anträgen gemacht worden waren. | Όπως απαιτείται στο σημείο 4.4 της πρόσκλησης υποβολής αιτήσεων 2008/C 201/03, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της τις εκφρασθείσες προτιμήσεις των επιλέξιμων υποψηφίων οι οποίες αναφέρονται στις αιτήσεις τους. Übersetzung bestätigt |
In ihrer Entscheidung K(2008) 8123 vom 11. Dezember 2008 über die Zulässigkeit von Anträgen, die in Beantwortung der Aufforderung zur Bewerbung für europaweite Systeme, die Satellitenmobilfunkdienste (MSS) erbringen, eingereicht wurden (2008/C 201/03), stellte die Kommission fest, dass die vier von ICO Satellite Limited, Inmarsat Ventures Limited, Solaris Mobile Limited und TerreStar Europe Limited eingereichten Anträge zulässig sind. | Με την απόφαση αριθ. C(2008) 8123, της 11ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με την παραδεκτότητα αιτήσεων υποβαλλόμενων στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής αιτήσεων για πανευρωπαϊκά συστήματα που παρέχουν κινητές δορυφορικές υπηρεσίες (MSS) (2008/C 201/03), η Επιτροπή αποφάσισε ότι οι τέσσερεις αιτήσεις που υποβλήθηκαν, αντιστοίχως, από τις επιχειρήσεις ICO Satellite Limited, Inmarsat Ventures Limited, Solaris Mobile Limited και TerreStar Europe Limited είναι παραδεκτές. Übersetzung bestätigt |
Innerhalb der Einreichungsfrist gingen Bewerbungen von ICO Satellite Limited, Inmarsat Ventures Limited, Solaris Mobile Limited und TerreStar Europe Limited ein. | Εμπρόθεσμα παραλήφθηκαν αιτήσεις από τους υποψηφίους: ICO Satellite Limited, Inmarsat Ventures Limited, Solaris Mobile Limited και TerreStar Europe Limited. Übersetzung bestätigt |
wenn Anzeichen vorliegen, dass sie Informationen über von anderen Bewerbern/Bietern vorbereitete Bewerbungen oder Angebote erhalten haben oder wenn die Einreichung getrennter Bewerbungen/Angebote anderweitig den freien Wettbewerb zwischen den Bewerbern/Bietern verzerrt. | εάν υπάρχουν ενδείξεις ότι αυτοί έχουν λάβει πληροφορίες για την αίτηση συμμετοχής/προσφορά που έχει εκπονήσει άλλος υποψήφιος/προσφέρων ή εάν η υποβολή ξεχωριστών αιτήσεων συμμετοχής/προσφορών στρεβλώνει με άλλον τρόπο τον ελεύθερο ανταγωνισμό μεταξύ υποψηφίων/προσφερόντων. Übersetzung bestätigt |
Bewerber und Bieter dürfen nur eine Bewerbung oder ein Angebot einreichen. | Οι υποψήφιοι και οι προσφέροντες υποβάλλουν μόνο μία αίτηση συμμετοχής ή προσφορά. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Bewerbungsunterlage |
Bewerbungsschreiben |
Bewerbung |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Bewerbung | die Bewerbungen |
Genitiv | der Bewerbung | der Bewerbungen |
Dativ | der Bewerbung | den Bewerbungen |
Akkusativ | die Bewerbung | die Bewerbungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.