Bewahrung
 

{η} διαφύλαξη Subst.
(202)
{η} τήρηση Subst.
(10)
{η} διάσωση Subst.
(8)
{η} αναστολή Subst.
(0)
DeutschGriechisch
Die Kommission kann die Gruppe in allen Fragen in Bezug auf die Digitalisierung und Online-Verfügbarkeit von Kulturgütern sowie die digitale Bewahrung konsultieren.Η Επιτροπή μπορεί να ζητεί τη γνώμη της ομάδας επί θεμάτων που αφορούν την ψηφιακοποίηση και την επιγραμμική προσβασιμότητα πολιτιστικού υλικού και την ψηφιακή διαφύλαξη.

Übersetzung bestätigt

Bereitstellung eines Forums für die Zusammenarbeit zwischen den Stellen der Mitgliedstaaten und der Kommission auf europäischer Ebene sowie Austausch von Informationen und bewährten Praktiken in Bezug auf die Politik und die Strategien der Mitgliedstaaten im Bereich der Digitalisierung, der Online-Verfügbarkeit von Kulturgütern und der digitalen Bewahrung.να παρέχει ένα βήμα συζήτησης για τη συνεργασία μεταξύ των φορέων των κρατών μελών και της Επιτροπής σε ευρωπαϊκό επίπεδο και να ανταλλάσσει πληροφορίες και ορθές πρακτικές όσον αφορά τις πολιτικές και τις στρατηγικές των κρατών μελών για την ψηφιακοποίηση και την επιγραμμική προσβασιμότητα πολιτιστικού υλικού και για την ψηφιακή διαφύλαξη.

Übersetzung bestätigt

Beobachtung der Fortschritte und Abschätzung der Folgen der Umsetzung der Empfehlung der Kommission vom 24. August 2006 zur Digitalisierung und Online-Zugänglichkeit kulturellen Materials und dessen digitaler Bewahrung sowie der Schlussfolgerungen des Rates vom 13. November 2006 zur Digitalisierung und Online-Zugänglichkeit kulturellen Materials und dessen digitaler Bewahrung;να παρακολουθεί την πρόοδο και να αξιολογεί τις επιπτώσεις της εφαρμογής της σύστασης της Επιτροπής, της 24ης Αυγούστου 2006, «Για την ψηφιακοποίηση και την επιγραμμική προσβασιμότητα πολιτιστικού υλικού και για την ψηφιακή διαφύλαξη», και των συμπερασμάτων του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2006«Για την ψηφιακοποίηση και την επιγραμμική προσβασιμότητα πολιτιστικού υλικού και για την ψηφιακή διαφύλαξη»·

Übersetzung bestätigt

Mit Wirkung vom Tag der Annahme dieses Beschlusses wird hiermit die „Sachverständigengruppe der Mitgliedstaaten für Digitalisierung und digitale Bewahrung“, nachfolgend „Gruppe“ genannt, eingesetzt.Συστήνεται «ομάδα εμπειρογνωμόνων του κρατών μελών για την ψηφιακοποίηση και την ψηφιακή διαφύλαξη», εφεξής «η ομάδα», από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης.

Übersetzung bestätigt

Sachverständigengruppe der Mitgliedstaaten für Digitalisierung und digitale BewahrungΗ ομάδα εμπειρογνωμόνων των κρατών μελών για την ψηφιακοποίηση και την ψηφιακή διαφύλαξη

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Erhalt
Erhaltung
Bewahrung
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.







Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback