{η} διαβεβαίωση Subst. (3) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
5.3 Der Ausschuss begrüßt die in der Mitteilung enthaltene Beteuerung, dass die Handelsund Investitionspolitik der Union mit den übrigen Politikfeldern der Union im Einklang stehen muss, wozu auch Bereiche wie "Umweltschutz, menschenwürdige Arbeit, Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz" und Entwicklung zählen. | 5.3 Όπως σημειώθηκε ήδη, επικροτείται η διαβεβαίωση που περιλαμβάνεται στο κείμενο της ανακοίνωσης, σύμφωνα με την οποία η πολιτική της ΕΕ σε θέματα εμπορίου και επενδύσεων πρέπει να είναι συμβατή με τις υπόλοιπες πολιτικές της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων των πολιτικών σε θέματα «προστασίας του περιβάλλοντος, αξιοπρεπούς εργασίας, υγείας και ασφάλειας στην εργασία» καθώς και ανάπτυξης. Übersetzung bestätigt |
Trotz aller Beteuerungen der Regierungen in den Mittelmeerpartnerländern bezüglich der Förderung der Privatwirtschaft spielte und spielt dieser noch immer nicht die Rolle, die er innehaben sollte, nämlich in erster Linie an der Formulierung der Wirtschaftsund Sozialpolitik sowie der Entwicklung der Beziehungen zur EU mitzuwirken. | Παρά τις διαβεβαιώσεις των πολιτικών υπεύθυνων των ΜΧΕ, η υποστήριξη του ιδιωτικού τομέα ποτέ δεν ήταν, και εξακολουθεί να μην είναι, η κατάλληλη· ο ιδιωτικός τομέας θα έπρεπε να συμβάλλει πρωτίστως στη διαμόρφωση των οικονομικών και κοινωνικών πολιτικών στις ΜΧΕ και στην ανάπτυξη των σχέσεων με την Ευρωπαϊκή Ένωση. Übersetzung bestätigt |
Trotz aller Beteuerungen der Regierungen in den Mittelmeerpartnerländern bezüglich der Förderung der Privatwirtschaft spielte und spielt dieser noch immer nicht die Rolle, die er innehaben sollte, nämlich in erster Linie an der Formulierung der Wirtschaftsund Sozialpolitik sowie der Entwicklung der Beziehungen zur EU mitzuwirken. | Παρά τις διαβεβαιώσεις των πολιτικών υπεύθυνων των ΜΧΕ για την υποστήριξη του ιδιωτικού τομέα ποτέ δεν ήταν, και εξακολουθεί να μην είναι, η κατάλληλη· ο ιδιωτικός τομέας θα έπρεπε να συμβάλλει πρωτίστως στη διαμόρφωση των οικονομικών και κοινωνικών πολιτικών στις ΜΧΕ και στην ανάπτυξη των σχέσεων με την Ευρωπαϊκή Ένωση. Übersetzung bestätigt |
Trotz aller Beteuerungen der Regierungen in den Mittelmeerpartnerländern bezüglich der Förderung der Privatwirtschaft spielte und spielt dieser noch immer nicht die Rolle, die er innehaben sollte, nämlich in erster Linie an der Formulierung der Wirtschaftsund Sozialpolitik sowie der Entwicklung der Beziehungen zur EU mitzuwirken. | Παρά τις διαβεβαιώσεις των πολιτικών υπεύθυνων των ΜΧΕ, η υποστήριξη του ιδιωτικού τομέα ποτέ δεν ήταν, και εξακολουθεί να μην είναι, η κατάλληλη· ο ιδιωτικός τομέας θα έπρεπε να συμβάλλει πρωτίστως στη διαμόρφωση των οικονομικών και κοινωνικών πολιτικών στις ΜΧΕ και στην ανάπτυξη των σχέσεων με την Ευρωπαϊκή Ένωση. Übersetzung bestätigt |
Zu oft ist auch in diesem Haus zu spüren, daß sich entgegen aller verbalen Beteuerungen die Übermacht, die Vorgaben von Rat und Kommission durchsetzen, und zu oft schlagen auch hier die Interessen nationaler Parteien und Regierungen durch. | Παρατηρείται βέβαια πολύ συχνά εδώ στο Σώμα πως, παρά τις διαβεβαιώσεις για το αντίθετο, υπερισχύουν η υπεροχή σε δύναμη του Συμβουλίου και της Επιτροπής και οι υποδείξεις τους και επίσης συχνά επιβάλλονται και εδώ τα συμφέροντα εθνικών κομμάτων και κυβερνήσεων. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Beteuerung | die Beteuerungen |
Genitiv | der Beteuerung | der Beteuerungen |
Dativ | der Beteuerung | den Beteuerungen |
Akkusativ | die Beteuerung | die Beteuerungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.