{η} τοιχοκόλληση Subst. (4) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die französischen Behörden fügen weiter an, dass diese Kommission eine einfache Stellungnahme abgibt, die veröffentlicht wird, um eine Übergabe zu einem Preis unter dem Marktpreis zu verhindern, und verpflichten sich diesbezüglich zur Veröffentlichung dieser Stellungnahme im Amtsblatt des Ministeriums für Ökologie, Energie, nachhaltige Entwicklung und Raumordnung auf der Website des Ministeriums sowie auf lokaler Ebene zur Bekanntmachung durch Aushang in allen großen Seehäfen. | Προσθέτουν ότι η επιτροπή αυτή εκδίδει απλή γνώμη η οποία δημοσιοποιείται με στόχο να αποτραπεί κάθε εκχώρηση σε τιμή κατώτερη από την αγοραία τιμή και αναλαμβάνει τη δέσμευση ως προς αυτό να δημοσιοποιείται η γνώμη στην επίσημη εφημερίδα του Υπουργείου Οικολογίας, Ενέργειας, Βιώσιμης Ανάπτυξης και Χωροταξίας στον διαδικτυακό τόπο του Υπουργείου, καθώς και, σε τοπικό επίπεδο, με τοιχοκόλληση σε κάθε μεγάλο θαλάσσιο λιμένα. Übersetzung bestätigt |
Die genauen Vorkehrungen für die Unterrichtung (beispielsweise durch Aushang in einem bestimmten Umkreis oder durch Veröffentlichung in der örtlichen Presse) und Konsultation der Öffentlichkeit (beispielsweise durch schriftliche Eingaben oder eine öffentliche Anhörung) werden von den Mitgliedstaaten festgelegt. | Οι λεπτομερείς ρυθμίσεις για την ενημέρωση του κοινού (για παράδειγμα με τοιχοκόλληση σε ορισμένη ακτίνα ή δημοσίευση στις τοπικές εφημερίδες) και τη διαβούλευση με το ενδιαφερόμενο κοινό (για παράδειγμα με την υποβολή γραπτών προτάσεων ή τη διενέργεια δημοσκοπήσεων) καθορίζονται από τα κράτη μέλη. Übersetzung bestätigt |
Die genauen Vorkehrungen für die Unterrichtung, beispielsweise durch Aushang in einem bestimmten Umkreis oder durch Veröffentlichung in der örtlichen Presse, und Konsultation der Öffentlichkeit, beispielsweise durch schriftliche Eingaben oder eine öffentliche Anhörung, werden von den Mitgliedstaaten festgelegt. | Οι αναλυτικές ρυθμίσεις για την ενημέρωση του κοινού (για παράδειγμα, με τοιχοκόλληση σε ορισμένη ακτίνα ή δημοσίευση στις τοπικές εφημερίδες) και τη διαβούλευση με το ενδιαφερόμενο κοινό (για παράδειγμα, με την υποβολή γραπτών προτάσεων ή τη διενέργεια δημοσκοπήσεων) καθορίζονται από τα κράτη μέλη. Übersetzung bestätigt |
In Beispielen werden einige Anhaltspunkte gegeben, wie dies erreicht werden kann; so kann die Unterrichtung durch Aushang oder durch Veröffentlichung in der örtlichen Presse erfolgen und die Konsultation durch Entgegennahme schriftlicher Eingaben oder eine öffentliche Anhörung. | Ορισμένες κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο η συμμετοχή αυτή μπορεί να δρομολογηθεί παρατίθενται σε παραδείγματα, όπως η ενημέρωση με τοιχοκόλληση ή δημοσιεύσεις σε τοπικές εφημερίδες, η διαβούλευση με την υποβολή γραπτών προτάσεων ή με την διενέργεια δημοσκοπήσεων. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.