{η} πρόσκρουση Subst. (151) |
κτύπημα Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Zu den weiteren Gefahren, die im Zusammenhang mit den jeweiligen Produkten stehen und zu mehr oder weniger schweren Verletzungen führen können, gehören u. a. konstruktionsbedingte Gefahren wie Abtreiben, Halte-Verlust, Sturz aus großen Höhen, Einschluss oder Verwickeln über bzw. unter der Wasseroberfläche, unvorhersehbarer Verlust der Schwimmfähigkeit, Kentern und Kälteschock sowie benutzungsinhärente Gefahren wie Kollision und Aufprall oder Gefahren durch ablandige Winde, Strömung und Gezeiten. | Άλλοι κίνδυνοι που συνδέονται με τα συγκεκριμένα προϊόντα και οι οποίοι μπορούν επίσης να προκαλέσουν περισσότερο ή λιγότερο σοβαρούς τραυματισμούς περιλαμβάνουν την ανεξέλεγκτη απομάκρυνση, την απώλεια στήριξης του χρήστη, την πτώση από μεγάλο ύψος, την παγίδευση ή την εμπλοκή σε σκοινιά ή ιμάντες πάνω ή κάτω από την επιφάνεια του ύδατος, την αιφνίδια απώλεια πλευστότητας, την ανατροπή, το σοκ λόγω ψύχους, καθώς και όλους τους εγγενείς κινδύνους της χρήσης τους, όπως η σύγκρουση και η πρόσκρουση και τέλος, κινδύνους που συνδέονται με ανέμους, ρεύματα και παλίρροιες. Übersetzung bestätigt |
Fallprüfung: Mit dieser Prüfung ist nachzuweisen, dass der Behälter nach einem Aufprall mit bestimmter Energie einsatzfähig bleibt. | Δοκιμή βλάβης από πρόσκρουση: Σκοπός της δοκιμής αυτής είναι να παρέχει στοιχεία που αποδεικνύουν ότι η δεξαμενή υδρογόνου παραμείνει λειτουργική μετά την υποβολή της στις καθορισμένες μηχανικές προσκρούσεις. Übersetzung bestätigt |
Der Hersteller stellt dem Technischen Dienst geeignete Informationen betreffend einen möglichen Aufprall des Kopfes der Prüfpuppe auf den Fahrzeugaufbau oder die Seitenscheiben, falls diese aus Verbundglas bestehen, zur Verfügung. | Ο κατασκευαστής παρέχει στην τεχνική υπηρεσία τις κατάλληλες πληροφορίες όσον αφορά την πιθανή πρόσκρουση της κεφαλής του ομοιώματος στη δομή του οχήματος ή στον πλευρικό υαλοπίνακα αν είναι κατασκευασμένος από συγκολλημένα φύλλα γυαλιού. Übersetzung bestätigt |
Wenn es wahrscheinlich ist, dass ein solcher Aufprall stattfinden kann, dann ist die Teilprüfung unter Verwendung des in Anhang 8 Absatz 3.1 der UN/ECE-Regelung Nr. 95 beschriebenen Kopfform-Stoßkörpers durchzuführen und das in Absatz 5.2.1.1 der UN/ECE-Regelung Nr. 95 genannte Kriterium zu erfüllen. | Εάν αποδειχτεί ότι είναι πιθανόν να συμβεί τέτοιου είδους πρόσκρουση, τότε εκτελείται η μερική δοκιμή στην οποία χρησιμοποιείται η δοκιμή ομοιώματος κεφαλής και η οποία περιγράφεται στο παράρτημα 8 παράγραφος 3.1 του κανονισμού ΟΕΕ/ΗΕ αριθ. 95 και ικανοποιείται το κριτήριο που καθορίζεται στην παράγραφο 5.2.1.1 του κανονισμού ΟΕΕ/ΗΕ αριθ. 95. Übersetzung bestätigt |
Am 6. September 2005 erteilte die Kommission den europäischen Normungsgremien den Auftrag M/372 zur Ausarbeitung einer oder mehrerer europäischer Normen zur Eindämmung der Hauptgefahren im Zusammenhang mit schwimmenden Freizeitartikeln zum Gebrauch auf und im Wasser, nämlich der Gefahr des Ertrinkens bzw. Beinahe-Ertrinkens, sowie anderer konstruktionsbedingter Gefahren wie Abtreiben, Halte-Verlust, Sturz aus großen Höhen, Einschluss oder Verwickeln über bzw. unter der Wasseroberfläche, unvorhersehbarer Verlust der Schwimmfähigkeit, Kentern und Kälteschock sowie benutzungsinhärenter Gefahren wie Kollision und Aufprall oder Gefahren durch ablandige Winde, Strömung und Gezeiten. | Στις 6 Σεπτεμβρίου 2005 η Επιτροπή εξέδωσε την εντολή M/372 στους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης (ΕΟΤ) για την εκπόνηση ευρωπαϊκού(-ων) προτύπου(-ων) για την αντιμετώπιση των κύριων κινδύνων που συνδέονται με τα πλωτά είδη αναψυχής για χρήση επί και εντός του νερού, όπως είναι ο πνιγμός και τα ατυχήματα που παρά λίγο να καταλήξουν σε πνιγμό, καθώς και άλλων κινδύνων που συνδέονται με τον σχεδιασμό του προϊόντος, όπως η ανεξέλεγκτη απομάκρυνση, η απώλεια στήριξης του χρήστη, η πτώση από μεγάλο ύψος, η παγίδευση ή η εμπλοκή σε σκοινιά ή ιμάντες πάνω ή κάτω από την επιφάνεια του ύδατος, η αιφνίδια απώλεια πλευστότητας, η ανατροπή, το σοκ λόγω ψύχους, καθώς και όλων των εγγενών κινδύνων της χρήσης τους, όπως η σύγκρουση και η πρόσκρουση και, τέλος, κινδύνων που συνδέονται με ανέμους, ρεύματα και παλίρροιες. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Anprall |
Karambolage |
Aufprall |
Zusammenprall |
Kollision |
Zusammenstoß |
Auffahrunfall (Straßenverkehr) |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.