Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Form und Inhalt der Buchführungsdaten gemäß Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe c der Verordnung (EG) Nr. 885/2006 sowie die Einzelheiten der Übermittlung dieser Daten an die Kommission werden in den Anhängen der vorliegenden Verordnung festgelegt: Anhang I: „X-Tabelle“, Anhang II: „Technische Spezifikationen für die Übermittlung der Dateien an den EGFL und den ELER“, Anhang III: „Aide-mémoire“ und Anhang IV: „Struktur der ELER-Haushaltscodes [F109]“. | Η μορφή και το περιεχόμενο των λογιστικών στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006, καθώς και ο τρόπος διαβίβασής τους στην Επιτροπή, εκτίθενται στα παραρτήματα I (πίνακας των Χ), II (τεχνικές προδιαγραφές για τη διαβίβαση ηλεκτρονικών αρχείων στο ΕΓΤΕ και στο ΕΓΤΑΑ), III (υπόμνημα) και IV [δομή των κωδικών του προϋπολογισμού του ΕΓΤΑΑ (F109)] του παρόντος κανονισμού. Übersetzung bestätigt |
Form und Inhalt der Buchführungsdaten gemäß Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe c der Verordnung (EG) Nr. 885/2006 sowie die Einzelheiten der Übermittlung dieser Daten an die Kommission werden in den Anhängen der vorliegenden Verordnung festgelegt: Anhang I: „X-Tabelle“, Anhang II: „Technische Spezifikationen für die Übermittlung der Dateien an den EGFL und den ELER“, Anhang III: „Aide-mémoire“ und Anhang IV: „Struktur der ELER-Haushaltscodes [F109]“. | Η μορφή και το περιεχόμενο των λογιστικών στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006, καθώς και ο τρόπος διαβίβασής τους στην Επιτροπή, εκτίθενται στα παραρτήματα I (πίνακας των Χ), II (τεχνικές προδιαγραφές για τη διαβίβαση ηλεκτρονικών αρχείων στο ΕΓΤΕ και στο ΕΓΤΑΑ), III (υπόμνημα) και IV [δομή των κωδικών του προϋπολογισμού του ΕΓΤΑΑ (F 109)] του παρόντος κανονισμού. Übersetzung bestätigt |
Form und Inhalt der Buchführungsdaten gemäß Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe c der Verordnung (EG) Nr. 885/2006 sowie die Einzelheiten der Übermittlung dieser Daten an die Kommission werden in den Anhängen der vorliegenden Verordnung festgelegt: Anhang I: „X-Tabelle“, Anhang II: „Technische Spezifikationen für die Übermittlung der Dateien an den EAGFL“, Anhang III: „Aide-mémoire“ und Anhang IV: „Struktur der ELER-Haushaltscodes [F109]“. | Η μορφή και το περιεχόμενο των λογιστικών στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006 καθώς και ο τρόπος διαβίβασής τους στην Επιτροπή εκτίθενται στα παραρτήματα I (Πίνακας των Χ), II (Τεχνικές προδιαγραφές για τη διαβίβαση ηλεκτρονικών αρχείων στο ΕΓΤΠΕ), III (Υπόμνημα) και IV [Δομή των κωδικών του προϋπολογισμού του ΕΓΤΑΑ (F 109)] του παρόντος κανονισμού. Übersetzung bestätigt |
Form und Inhalt der Buchführungsdaten gemäß Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe c der Verordnung (EG) Nr. 885/2006 sowie die Einzelheiten der Übermittlung dieser Daten an die Kommission werden in den Anhängen der vorliegenden Verordnung festgelegt: Anhang I: „X-Tabelle“, Anhang II: „Technische Spezifikationen für die Übermittlung der Dateien an den EGFL und den ELER“, Anhang III: „Aide-mémoire“ und Anhang IV: „Struktur der ELER-Haushaltscodes [F109]“. | Η μορφή και το περιεχόμενο των λογιστικών στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006, καθώς και ο τρόπος διαβίβασής τους στην Επιτροπή, εκτίθενται στα παραρτήματα I (πίνακας των Χ), II (τεχνικές προδιαγραφές για τη διαβίβαση ηλεκτρονικών αρχείων στο ΕΓΤΕ και στο ΕΓΤΑΑ), III (υπόμνημα) και IV (δομή των κωδικών του προϋπολογισμού του ΕΓΤΑΑ [F109]) του παρόντος κανονισμού. Übersetzung bestätigt |
Form und Inhalt der Buchführungsdaten gemäß Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe c der Verordnung (EG) Nr. 885/2006 sowie die Einzelheiten der Übermittlung dieser Daten an die Kommission werden in den Anhängen der vorliegenden Verordnung festgelegt: Anhang I: „X Tabelle“, Anhang II: „Technische Spezifikationen für die Übermittlung der Dateien an den EGFL und den ELER“, Anhang III: „Aide-mémoire“ und Anhang IV: „Struktur der ELER-Haushaltscodes (F109)“. | Η μορφή και το περιεχόμενο των λογιστικών στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006, καθώς και ο τρόπος διαβίβασής τους στην Επιτροπή, εκτίθενται στα παραρτήματα I (Πίνακας των Χ), II (Τεχνικές προδιαγραφές για τη διαβίβαση ηλεκτρονικών αρχείων στο ΕΓΤΕ και στο ΕΓΤΑΑ), III (Υπόμνημα) και IV (Δομή των κωδικών του προϋπολογισμού του ΕΓΤΑΑ [F109]) του παρόντος κανονισμού. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Bemerkung |
Notiz |
Intabulation |
Aide-mémoire |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.