Deutsch | Griechisch |
---|---|
Seit dem Absturz zweier von der Great Lakes Business Company (GLBC) betriebener Flugzeuge keine bekannte Beschäftigung. | Άγνωστης απασχόλησης μετά από τη συντριβή δύο εκ των αεροσκαφών που διαχειρίζεται η εταιρία Great Lakes Business Company (GLBC) Übersetzung bestätigt |
Gestern Nachmittag starben zwei griechische Piloten beim Absturz ihres Canadair-Löschflugzeugs, das an einem Einsatz zur Bekämpfung eines Großbrandes auf der Insel Evia teilnahm. | Χθες το απόγευμα δύο έλληνες πιλότοι σκοτώθηκαν κατά τη συντριβή του αεροσκάφους τους τύπου καναντέρ ενώ συμμετείχαν σε διαδικασία κατάσβεσης μεγάλης πυρκαγιάς στην νήσο Εύβοια. Übersetzung bestätigt |
Meine Kollegin Frau Cerdeira berichtete mir erst heute vom tragischen Absturz einer alten CN-235, die für zivile Zwecke umgerüstet worden war. Die Maschine war auf dem Flug von Melilla nach Malaga abgestürzt, und es waren Menschenleben zu beklagen. | Σήμερα, η συνάδελφός μου κ. Cerdeira μου είπε για την τραγική συντριβή, την περασμένη εβδομάδα, ενός παλιού πρώην στρατιωτικού CN-235, κατά τη διάρκεια πτήσης από τη Melilla στη Malaga, η οποία είχε θύματα ανθρώπινες ζωές. Übersetzung bestätigt |
Dies war bei dem Absturz über Grönland nicht der Fall. So hat sich die dänische Regierung geweigert, Zugang zu den relevanten Aufzeichnungen über die Strahlenbelastung der Umwelt zu gewähren, mit denen man die Strahlendosis der betroffenen Arbeitskräfte feststellen könnte. | Αυτό δεν συνέβη με τη συντριβή στη Γροιλανδία, καθώς η δανική κυβέρνηση αρνήθηκε να παράσχει πρόσβαση στα σχετικά περιβαλλοντικά αρχεία περί ακτινοβολίας, τα αναγκαία για την εκτίμηση των δόσεων ακτινοβολίας στις οποίες εκτέθηκαν οι πληγέντες εργάτες. Übersetzung bestätigt |
Zuerst möchte ich die Bestürzung und auch die Trauer unserer Fraktion darüber zum Ausdruck bringen, daß durch den tragischen Absturz eines Helikopters in Bosnien so viele sehr verdiente Menschen ums Leben gekommen sind, unter anderem auch der Stellvertreter von Herrn Carlos Westendorp, Herr Wagner, den ich erst vor wenigen Wochen in Sarajewo getroffen habe und der sich in sehr kurzer Zeit einen sehr guten Ruf erworben hat. | Κατ' αρχήν θα επιθυμούσα να εκφράσω την συντριβή και την οδύνη της πολιτικής μας ομάδας για την τραγική πτώση του ελικοπτέρου στην Βοσνία όπου έχανσαν την ζωή τους τόσο αξιόλογοι άνθρωποι και μεταξύ αυτών και ο αναπληρώτης του κυρίου Carlos Westendorp, ο κύριος Wagner, τον οποίο συνάντησα μόλις πριν από λίγες εβδομάδες στο Σαράγιεβο και που μέσα σε σύντομο χρόνο απόκτησε μια τόσο καλή φήμη. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.