Griechisch | Deutsch |
---|---|
4.2.3 Άλλες δράσεις είναι πιο ειδικές για τις μετανάστριες: η καταπολέμηση του ρατσισμού, η βελτίωση της πρόσβασης στη στέγαση, στην ιατροφαρμακευτική περίθαλψη, στις κοινωνικές υπηρεσίες, η καταπολέμηση των αναγκαστικών γάμων, η πολυγαμία, κ.λπ. Η απόλαυση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών στην Ευρώπη, η αποφυγή της βίας κατά των γυναικών και των καταστάσεων ανισότητας είναι οι λόγοι για τους οποίους οι γυναίκες εγκαταλείπουν τη χώρα τους. | 4.2.3 Andere Maßnahmen sind mehr auf Migrantinnen zugeschnitten: Bekämpfung von Rassismus, verbesserter Zugang zu Wohnraum, Gesundheitsversorgung, sozialen Diensten, Bekämpfung von Zwangsheiraten, Polygamie u.a. Die Achtung der Menschenrechte und die Gleichstellung von Frauen und Männern in Europa, Flucht vor der Gewalt gegen Frauen und Diskriminierungen sind Gründe, weshalb die Frauen ihr Land verlassen. Übersetzung bestätigt |
Αλλες συνήθειες, όπως η πολυγαμία ή ο υποχρεωτικός γάμος των χηρών με συγγενείς του νεκρού άνδρα τους, είναι ιδιαίτερα αποκρουστικές στην εποχή του AIDS. | Andere Praktiken wie Polygamie oder die Weitervererbung von Witwen sind im Zeitalter von AIDS unhaltbar geworden. Übersetzung bestätigt |
Για την εφαρμογή της σε εθνικό επίπεδο θα ζητήσω να υπάρξει ιδιαίτερο ενδιαφέρον για τις μορφές βίας στο πλαίσιο του οικογενειακού περιβάλλοντος, όπως οι αναγκαστικοί γάμοι και η πολυγαμία που δεν επιτρέπονται από τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών, καθώς και για τις εγγυήσεις προς τις γυναίκες σε περίπτωση χωρισμού ή διαζυγίου, προκειμένου να μην θεωρούνται πολίτες δεύτερης κατηγορίας όταν διαλύεται ο γάμος. | Bei ihrer Umsetzung auf einzelstaatlicher Ebene werde ich den Formen von Gewalt in der Familie wie Zwangsehen oder Polygamie die nach dem Recht der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten verboten sind sowie den Sicherheiten für Frauen im Falle von Trennung und Scheidung besondere Aufmerksamkeit widmen, damit sie nicht ausgestoßen werden können, wenn ihre Ehe zerbricht. Übersetzung bestätigt |
Επίσης, θεωρούμε πολύ σημαντικό να αποκτήσουν οι γυναίκες νομικό καθεστώς ανεξάρτητο από αυτό των συζύγων τους, και στο σημείο αυτό θέλω να απευθυνθώ προσωπικά στον Επίτροπο κ. Frattini, διότι προσφάτως, μέσω γραπτής ερώτησης, ζήτησα να ενημερωθώ αναφορικά με το αν συμμεριζόταν τις ανησυχίες μου σχετικά με σειρά δικαστικών αποφάσεων σε διάφορα κράτη μέλη, οι οποίες, με τον τρόπο που προσφέρουν κρατικές παροχές, αποδέχονται στην πραγματικότητα την πολυγαμία. | Sehr wichtig ist uns auch, dass Frauen einen legalen Status erhalten, der nicht an den ihres Mannes gekoppelt. Herr Frattini, hier möchte ich Sie persönlich ansprechen: Ich habe vor kurzem in einer schriftlichen Anfrage gebeten, mir mitzuteilen, ob Sie meine Besorgnis darüber teilen, dass es in verschiedenen Mitgliedstaaten eine Reihe von Gerichtsurteilen gibt, in denen Polygamie quasi unterstützt wird und auch die entsprechenden Hilfen zugesagt werden. Übersetzung bestätigt |
Στην Ευρώπη απαγορεύεται η διγαμία, και θεωρώ ευπρόσδεκτη μια απάντηση από τον κ. Επίτροπο, διότι δεν μπορώ να φανταστώ ότι εν γνώσει του επιτρέπει να λέγεται ότι η πολυγαμία έχει ως στόχο την προστασία των γυναικών, ενώ ορισμένες μορφές συντροφικότητας μεταξύ ατόμων του ιδίου φύλου απαγορεύονται. | In Europa ist Bigamie verboten, und ich hätte gerne eine Antwort von Ihnen, denn ich kann mir nicht vorstellen, dass mit Ihrem Wissen gesagt wird, Polygamie sei zum Schutz der Frau, wohingegen bestimmte Formen von gleichgeschlechtlichen Lebenspartnerschaften verboten sind. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Mehrfachehe |
Polygamie |
Vielehe |
πολυγαμία η [podivγamía] : θεσμός που δίνει τη δυνατότητα της σύναψης γάμου με περισσότερους του ενός ή της μιας συζύγους. ANT μονογαμία: H πολυγαμία είναι πολύ συνηθισμένη στους ασιατικούς λαούς.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.