Griechisch | Deutsch |
---|---|
Στις δύο αυτές περιπτώσεις, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η ξηρασία μπορούσε να εξομοιωθεί με θεομηνία λόγω του κατώτερου επιπέδου της προκληθείσας ζημίας. | In diesen beiden Fällen kam die Kommission zu der Feststellung, dass die Dürre aufgrund des Schwellenwerts der verursachten Schäden als Naturkatastrophe gelten kann. Übersetzung bestätigt |
Όπως προαναφέρθηκε, η ξηρασία δεν είναι δυνατόν να χαρακτηρισθεί αφεαυτή θεομηνία ή έκτακτο γεγονός, με αποτέλεσμα οι αναφερθείσες αποφάσεις να μην μπορούν να θεωρηθούν ως προηγούμενα παρεμφερή στην υπό εξέταση υπόθεση. | Wie oben bereits ausgeführt, kann eine Dürre an sich nicht als Naturkatastrophe oder außergewöhnliches Ereignis betrachtet werden, so dass die zitierten Entscheidungen nicht als mit dem hier behandelten Fall vergleichbare Präzedenzfälle gelten können. Übersetzung bestätigt |
Γενικά, η ξηρασία μπορεί πράγματι να εξομοιωθεί με θεομηνία, όπως συνέβη στην απόφαση N 331/02 [32], λόγω του κατώτερου επιπέδου ζημιών που υπέστησαν οι γεωργοί ή οι οργανώσεις παραγωγών. | Grundsätzlich kann eine Dürre durchaus als Naturkatastrophe gelten, wie es in Entscheidung N 331/02 [32] aufgrund des Schwellenwerts für den Schaden erfolgt ist, den die Landwirte bzw. Erzeugerorganisationen erlitten haben. Übersetzung bestätigt |
Οι κατευθυντήριες γραμμές ρυθμίζουν στο σημείο 11.3 τις κρατικές ενισχύσεις για την αποζημίωση γεωργών για απώλειες που προκαλούνται από δυσμενείς καιρικές συνθήκες, όπως ο παγετός, η βροχή, ο πάγος ή η ξηρασία, γεγονότα τα οποία δεν είναι δυνατόν να θεωρηθούν αφεαυτά ως θεομηνίες κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συνθήκης. | Unter Ziffer 11.3 sind die staatlichen Beihilfen geregelt, durch die Landwirte für die infolge ungünstiger klimatischer Verhältnisse entstandenen Verluste entschädigt werden sollen, beispielsweise Frost, Regen, Eis oder Dürre, d. h. Ereignisse, die nicht als Naturkatastrophen im Sinne von Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe b EG-Vertrag betrachtet werden können. Übersetzung bestätigt |
Το γεγονός ότι χορηγήθηκαν ενισχύσεις τέσσερις φορές σε παραγωγούς ζαχαροτεύτλων για την αποκατάσταση των ζημιών που οφείλονταν στην ξηρασία κατά τη διάρκεια της περιόδου 1990-2002 υποδεικνύει επίσης ότι η ξηρασία δεν ήταν εξαιρετική. | Der Umstand, dass den Zuckerrübenerzeugern im Zeitraum 1990-2002 vier Mal Beihilfen als Entschädigung für dürrebedingte Verluste gewährt wurden, deutet ebenfalls darauf hin, dass die Dürre kein außergewöhnliches Ereignis darstellte. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Dürre |
Trockenheit |
ξηρασία η [ksirasía] : μεγάλο χρονικό διάστημα κατά τη διάρκεια του οποίου δεν έχει βρέξει σχεδόν καθόλου· ανομβρία, αναβροχιά: H μεγάλη περίοδος ξηρασίας έβλαψε τα σπαρτά. || (μετεωρ.) η ύπαρξη ελάχιστης ποσότητας υδρατμών στην ατμόσφαιρα.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.