κύστη altgriechisch κύστις κύω indoeuropäisch (Wurzel) *ḱeuh₁- (φουσκώνω, πρήζομαι)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η απόφαση 2007/777/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2007, για τον καθορισμό όρων υγείας των ζώων, όρων δημόσιας υγείας και υποδειγμάτων πιστοποιητικών όσον αφορά ορισμένα προϊόντα με βάση το κρέας και επεξεργασμένα στομάχια, ουροδόχους κύστεις και έντερα για κατανάλωση από τον άνθρωπο, που εισάγονται από τρίτες χώρες [11] θεσπίζει τον κατάλογο των τρίτων χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν την εισαγωγή προϊόντων κρέατος και επεξεργασμένων στομαχιών, ουροδόχων κύστεων και εντέρων, και καθορίζει τρόπους επεξεργασίας που θεωρούνται αποτελεσματικοί για την αδρανοποίηση των αντίστοιχων παθογόνων παραγόντων. | Die Entscheidung 2007/777/EG der Kommission vom 29. November 2007 zur Festlegung der Tiergesundheitsund Hygienebedingungen und der für die Einfuhr bestimmter Fleischerzeugnisse und behandelter Mägen, Blasen und Därme für den menschlichen Verzehr aus Drittländern [11] legt die Liste der Drittländer fest, aus denen die Mitgliedstaaten Einfuhren von Fleischerzeugnissen und behandelten Mägen, Blasen und Därmen genehmigen dürfen; ferner legt sie fest, welchen als zur Erregerabtötung wirksam erachteten Behandlungen diese zu unterziehen sind. Übersetzung bestätigt |
Έντερα, κύστεις και στομάχια ζώων (άλλα από εκείνα των ψαριών), ολόκληρα ή σε τεμάχια, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αλατισμένα ή σε άλμη, αποξηραμένα ή καπνιστά. | Därme, Blasen und Mägen von anderen Tieren als Fischen, ganz oder zerteilt, frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen, in Salzlake, getrocknet oder geräuchert Übersetzung bestätigt |
Έντερα, κύστεις και στομάχια ζώων, ολόκληρα ή σε τεμάχια, μη βρώσιμα, άλλα από εκείνα των ψαριών | Därme, Blasen und Mägen von anderen Tieren als Fischen, ganz oder geteilt, ungenießbar Übersetzung bestätigt |
Διορθωτικό στην απόφαση 2007/777/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2007, για τον καθορισμό όρων υγείας των ζώων, όρων δημόσιας υγείας και υποδειγμάτων πιστοποιητικών όσον αφορά ορισμένα προϊόντα με βάση το κρέας και επεξεργασμένα στομάχια, ουροδόχους κύστεις και έντερα για κατανάλωση από τον άνθρωπο, που εισάγονται από τρίτες χώρες, και για την κατάργηση της απόφασης 2005/432/ΕΚ | Berichtigung der Entscheidung 2007/777/EG der Kommission vom 29. November 2007 zur Festlegung der Tiergesundheitsund Hygienebedingungen und der für die Einfuhr bestimmter Fleischerzeugnisse und behandelter Mägen, Blasen und Därme für den menschlichen Verzehr aus Drittländern sowie zur Aufhebung der Entscheidung 2005/432/EG Übersetzung bestätigt |
Τα ούρα που περιέχονται στην ουροδόχο κύστη κατά το χρόνο της προγραμματισμένης θανάτωσης θα πρέπει να προστίθενται στην ποσότητα που έχει συλλεχθεί προηγουμένως. | Der zum Zeitpunkt der Tötung in der Blase enthaltene Urin ist zu dem zuvor gesammelten Urin zu geben. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
κύστη η [kísti] : 1α. (ανατ.) υμενώδης θύλακας του σώματος: Ουροδόχος κύστη. Xοληδόχος κύστη. β. (ιατρ.) δημιουργία παθολογικού θύλακα: κύστη κόκκυγος. γ. (ζωολ.) Nηκτική κύστη, μεμβρανώδης σάκος που χρησιμεύει στην υδροστατική ισορροπία ορισμένων ψαριών. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.