εξακολούθηση Koine-Griechisch ἐξακολούθησις ἐξᾰκολουθέω / ἐξακολουθῶ altgriechisch ἀκολουθέω / ἀκολουθῶ ἀκόλουθος ἀ- + κέλευθος proto-indogermanisch *kel-
Griechisch | Deutsch |
---|---|
σχετικά με την εξακολούθηση κατά το έτος 2005 των κοινοτικών συγκριτικών εξετάσεων και δοκιμών που άρχισαν το 2003 στο πολλαπλασιαστικό υλικό καλλωπιστικών φυτών ορισμένων ειδών δυνάμει της οδηγίας 98/56/ΕΚ του Συμβουλίου | zur Fortsetzung der im Jahr 2003 begonnenen Gemeinschaftsprüfungen und -tests an Vermehrungsmaterial von Zierpflanzen bestimmter Sorten gemäß der Richtlinie 98/56/EG des Rates im Jahr 2005 Übersetzung bestätigt |
Το έτος 2004 θα είναι αφιερωμένο στην εξακολούθηση των τρεχόντων έργων στις υπό προσχώρησιν και στις υποψήφιες χώρες. | Das Jahr 2004 ist der Fortsetzung laufender Projekte in den Beitrittsund Kandidatenländern gewidmet. Übersetzung bestätigt |
Η πρώτη συνίσταται στην εξακολούθηση των σημερινών πολιτικών λόγω ελλείψεως μέσων για την εφαρμογή άλλων. | Der erste besteht in der Fortsetzung der bisherigen Politik, da infolge der Mittelknappheit keine andere in Frage kommt. Übersetzung bestätigt |
Η σημασία της περαιτέρω προώθησης της «ηλεκτρονικής δικαιοσύνης (E-Justice)» τονίστηκε εξίσου από το Συμβούλιο, το οποίο, κατά τη συνεδρίασή τους της 12ης και 13ης Ιουνίου 2007, συνέστησε την εξακολούθηση των εργασιών σχετικά με την ηλεκτρονική δικαιοσύνη «προκειμένου να δημιουργηθεί, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, μια τεχνική πλατφόρμα» καθώς και από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο το οποίο, κατά τη σύνοδό της 21ης και 22ας Ιουνίου 2007, συμπέρανε ότι «το Συμβούλιο θα πρέπει εξίσου να συνεχίσει να προωθεί την ηλεκτρονική επικοινωνία στον δικαστικό τομέα («E-Justice»)». | Die Bedeutung einer weiteren Förderung des elektronischen Rechtsverkehrs wurde vom Rat in seiner Sitzung vom 12./13. Juni 2007 unterstrichen, in der er die Fortsetzung der Arbeiten im Bereich der E-Justiz „mit dem Ziel der Schaffung einer technischen Plattform auf europäischer Ebene“ forderte, sowie vom Europäischen Rat, der in seiner Sitzung vom 21./22. Juni 2007 beschloss, dass „der Rat den elektronischen Rechtsverkehr („E-Justiz“) auch weiter fördern sollte“. Übersetzung bestätigt |
Κατά γενικό κανόνα, η προβολή και η προώθηση των επιτυχιών και των επιτευγμάτων αναμένεται ότι θα προσφέρει μια ισχυρότερη βάση στην κοινωνία για την εξακολούθηση της διαδικασίας μεταρρύθμισης. | Generell kann durch das Hervorheben und Bekanntmachen der Erfolge und Errungenschaften in der Gesellschaft ein stärkerer Rückhalt für die Fortsetzung des Reformprozesses geschaffen werden. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Fortsetzung |
nächste Folge |
(folgende) Episode |
Sequel |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Fortsetzung | die Fortsetzungen |
Genitiv | der Fortsetzung | der Fortsetzungen |
Dativ | der Fortsetzung | den Fortsetzungen |
Akkusativ | die Fortsetzung | die Fortsetzungen |
εξακολούθηση η [eksakolúθisi] : η ενέργεια ή το αποτέλεσμα του εξακολουθώ· συνέχιση, κυρίως στην έκφραση κατ΄ εξακολούθησιν, πολλές φορές. (νομ.) Aδίκημα / έγκλημα κατ΄ εξακολούθησιν, που έγινε πολλές φορές από το ίδιο πρόσωπο. Bιασμός κατ΄ εξακολούθησιν.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.