Griechisch | Deutsch |
---|---|
Το σύνολο του επιχειρηματικού τομέα χρηματοδότησης ακινήτων, που καλύπτει τόσο την εγχώρια όσο και τη διεθνή χρηματοδότηση ακινήτων, αναστέλλεται στις 31 Δεκεμβρίου 2008 και πραγματοποιείται ενεργός εκκαθάριση [51], συγκεκριμένα εκποιείται το […] % έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2010, το […] % έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2011 και το υπόλοιπο εντός των εκάστοτε προθεσμιών λήξης. | Das gesamte Geschäftssegment der Immobilienfinanzierung, das sowohl die inländische als auch die internationale Immobilienfinanzierung umfasst, wird zum 31 Dezember 2008 eingestellt und aktiv abgewickelt [51], wobei […] % bis zum 30. September 2010, weitere […] % bis zum 30. September 2011 und der Rest innerhalb der jeweiligen Fälligkeitsfristen zu veräußern sind. Übersetzung bestätigt |
Η κατανομή κινδύνου μεταξύ της KfW και των ενώσεων χρηματοπιστωτικών οργανισμών ισχύει εντός του μέγιστου ορίου ευθύνης του 1 δισεκατ. ευρώ για τις ενώσεις χρηματοπιστωτικών οργανισμών (βλέπε αιτιολογική σκέψη 18) ανεξαρτήτως από το αντικείμενο θωράκισης στο οποίο ενδέχεται να προκύψουν ζημίες (Rhineland, Rhinebridge ή άμεσες επενδύσεις), έτσι ώστε το δικαίωμα διεκδίκησης των συμβαλλομένων ανάλογα με τη συμφωνηθείσα κατανομή κινδύνου να είναι ισότιμο. | Die Risikoverteilung zwischen der KfW und den kreditwirtschaftlichen Verbänden gilt innerhalb der Haftungshöchstgrenze von 1 Mrd. EUR für die kreditwirtschaftlichen Verbände (siehe Randnummer (18)) unabhängig davon, an welcher Stelle der Abschirmung (Rhineland, Rhinebridge oder Direktinvestitionen) sich die Verluste realisieren, wobei die Inanspruchnahme der Parteien entsprechend der vereinbarten Risikoverteilung gleichrangig erfolgt. Übersetzung bestätigt |
Διαφορετικά, για κάθε αλλαγή στην τρέχουσα κατάσταση της υπηρεσίας TSP που σημειώθηκε εντός της περιόδου πληροφοριών ιστορικού, όπως καθορίζεται στο ETSI TS 102 231 διάταξη 5.3.12, οι πληροφορίες για την προηγούμενη κατάσταση έγκρισης ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ παρέχονται σε φθίνουσα σειρά ημερομηνίας και ώρας αλλαγής κατάστασης (δηλαδή της ημερομηνίας και της ώρας έναρξης ισχύος της μετέπειτα κατάστασης έγκρισης). | Andernfalls MÜSSEN für jede Änderung des TSP „Service current status“, der innerhalb des historischen Informationszeitraums laut ETSI TS 102 231, Abschnitt 5.3.12 erfolgt, Angaben zum vorherigen Genehmigungsstatus, in absteigender Reihenfolge geordnet nach Datum und Zeit der Statusänderung (d. h. das Datum und der Zeitpunkt, zu dem der nachfolgende Genehmigungsstatus Wirksamkeit erlangte) gespeichert werden. Übersetzung bestätigt |
Σύμφωνα με το άρθρο 83 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, η εκκαθάριση, η εντολή πληρωμής και η πληρωμή των δαπανών πρέπει να ολοκληρώνονται εντός των προθεσμιών που καθορίζονται στους κανόνες εφαρμογής. | Gemäß Artikel 83 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 sollte die Feststellung, Anweisung und Leistung der Ausgaben innerhalb der Fristen erfolgen, die in den Durchführungsbestimmungen festgelegt sind. Übersetzung bestätigt |
Η Επιτροπή θέτει το θέμα στην επιτροπή τηλεδιοδίων που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/52/ΕΚ και διατυπώνει τη γνώμη της εντός έξι μηνών, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 2004/52/ΕΚ. | Die Kommission legt die Angelegenheit dem gemäß Artikel 5 Absatz 1 der Richtlinie 2004/52/EG eingesetzten Ausschuss für elektronische Maut vor und nimmt gemäß dem Verfahren des Artikels 5 Absatz 2 der Richtlinie 2004/52/EG innerhalb von sechs Monaten Stellung. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
εντόσθια |
Deutsche Synonyme |
---|
im Innern |
innerhalb |
im Bereich |
Noch keine Grammatik zu εντός.
εντός [endós] επίρρ. : (λόγ.) μέσα, κυρίως σε θέση πρόθεσης, με γενική. ANT εκτός, έξω από. α. (τοπ.) μέσα σε ορισμένη περιοχή, τόπο, πραγματικό ή νοητό: εντός των ορίων. εντός πλαισίου. εντός των ορίων του νομού. ΦΡ εντός των τειχών*. || (γεωμ.) γωνίες εντός, που σχηματίζονται μεταξύ δύο παράλληλων ευθειών που τέμνονται από τρίτη. ΦΡ εντός, εκτός* και επί τα αυτά. β. (χρον.) κατά τη διάρκεια και πριν να λήξει ορισμένο χρονικό διάστημα: εντός δύο λεπτών. εντός της ημέρας. εντός μίας εβδομάδας. εντός προθεσμίας. || (έκφρ.) εντός ολίγου*. εντός μου, μέσα μου.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.