Griechisch | Deutsch |
---|---|
τα στοιχεία, που δεν συμβάλλουν στην αντοχή της υπερκατασκευής και είναι πολύ ακριβά για να διατρέξουν κίνδυνο καταστροφής (π.χ. αλυσίδα κίνησης, πίνακας ενδείξεων, κάθισμα οδηγού, εξοπλισμός κουζίνας, εξοπλισμός τουαλέτας κ.λπ.) μπορούν να αντικατασταθούν από πρόσθετα στοιχεία ισοδύναμης μάζας και μεθόδου εγκατάστασης. | Elemente, die nicht zur Festigkeit der tragenden Struktur beitragen und zu teuer sind, als dass man eine Beschädigung riskieren könnte (z. B. Antrieb, Armaturenbrett-Instrumente, Fahrersitz, Küchenausstattung, Toilettenausstattung usw.), können durch zusätzliche Elemente ersetzt werden, die hinsichtlich der Masse und des Einbaus gleichwertig sind. Übersetzung bestätigt |
τα στοιχεία, που δεν συμβάλλουν στην αντοχή της υπερκατασκευής και είναι πολύ ακριβά για να διατρέξουν κίνδυνο καταστροφής (π.χ. αλυσίδα κίνησης, πίνακας ενδείξεων, κάθισμα οδηγού, εξοπλισμός κουζίνας, εξοπλισμός τουαλέτας κ.λπ.) μπορούν να αντικατασταθούν από πρόσθετα στοιχεία ισοδύναμης μάζας και μεθόδου εγκατάστασης. | Elemente, die nicht zur Festigkeit der tragenden Struktur beitragen und zu teuer sind, als dass man eine Beschädigung riskieren könnte (z.B. Antrieb, Armaturenbrett-Instrumente, Fahrersitz, Küchenausstattung, Toilettenausstattung usw.), können durch zusätzliche Elemente ersetzt werden, die hinsichtlich der Masse und des Einbaus gleichwertig sind. Übersetzung bestätigt |
2.3 Σήμερα δεν έχουμε την πολυτέλεια να εθελοτυφλούμε και να μη διδαχθούμε από ένα λάθος που στοίχισε ακριβά στην παγκόσμια οικονομία και που θα μπορούσε να είναι πραγματικά καταστροφικό. | 2.3 Heute können wir es uns nicht leisten, so zu tun, als wäre nichts geschehen, und nicht aus diesen Fehlern zu lernen, die der Weltwirtschaft teuer zu stehen gekommen sind und sie an den Rand des Zusammenbruchs gebracht haben. Übersetzung bestätigt |
2.3 Σήμερα δεν έχουμε την πολυτέλεια να εθελοτυφλούμε και να μη διδαχθούμε από ένα λάθος που στοίχισε ακριβά στην παγκόσμια οικονομία και που θα μπορούσε να είναι πραγματικά καταστροφικό. | 2.3 Heute können wir es uns nicht leisten, so zu tun, als wäre nichts geschehen, und nicht aus diesen Fehlern zu lernen, die der Weltwirtschaft teuer zu stehen gekommen sind und sie an den Rand des Zusammenbruchs gebracht haben. Übersetzung bestätigt |
2.4 Σήμερα δεν έχουμε την πολυτέλεια να εθελοτυφλούμε και να μη διδαχθούμε από ένα λάθος που στοίχισε ακριβά στην παγκόσμια οικονομία και που θα μπορούσε να είναι πραγματικά καταστροφικό. | 2.4 Heute können wir es uns nicht leisten, so zu tun, als wäre nichts geschehen, und nicht aus diesen Fehlern zu lernen, die der Weltwirtschaft teuer zu stehen gekommen sind und sie an den Rand des Zusammenbruchs gebracht haben. Übersetzung bestätigt |
Noch keine Grammatik zu ακριβά.
ακριβά, επίρρ.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.