Griechisch | Deutsch |
---|---|
Πρόκειται να δημοσιευτεί πρόσκληση υποβολής προσφορών το 2009 με σκοπό τη διενέργεια της μελέτης σκοπιμότητας για την αναθεώρηση της απόφασης 90/424/ΕΟΚ. | 2009 ist eine Ausschreibung für die Machbarkeitsstudie im Zusammenhang mit der Überarbeitung der Entscheidung 90/424/EWG geplant. Übersetzung bestätigt |
Όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 101 του γενικού δημοσιονομικού κανονισμού, η πρόσκληση υποβολής προσφορών προβλέπει ότι ο κοινοτικός οργανισμός μπορεί, έως την υπογραφή της σύμβασης, είτε να παραιτηθεί από τη σύμβαση είτε να ακυρώσει τη διαδικασία σύναψης της σύμβασης, χωρίς οι υποψήφιοι ή οι προσφέροντες να μπορούν να διεκδικήσουν οποιαδήποτε αποζημίωση. | Gemäß Artikel 101 der Haushaltsordnung wird in der Ausschreibung festgelegt, dass die Gemeinschaftseinrichtung bis zur Unterzeichnung des Vertrages auf die Auftragsvergabe verzichten oder das Vergabeverfahren annullieren kann, ohne dass die Bewerber oder Bieter Anspruch auf eine Entschädigung haben. Übersetzung bestätigt |
Όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 101 του γενικού δημοσιονομικού κανονισμού, η πρόσκληση υποβολής προσφορών προβλέπει ότι ο οργανισμός μπορεί, έως την υπογραφή της σύμβασης, είτε να παραιτηθεί από τη σύμβαση είτε να ακυρώσει τη διαδικασία σύναψης της σύμβασης, χωρίς οι υποψήφιοι ή οι προσφέροντες να μπορούν να διεκδικήσουν οποιαδήποτε αποζημίωση. | Gemäß Artikel 101 der Haushaltsordnung wird in der Ausschreibung festgelegt, dass die Agentur bis zur Unterzeichnung des Vertrages auf die Auftragsvergabe verzichten oder das Vergabeverfahren annullieren kann, ohne dass die Bewerber oder Bieter Anspruch auf eine Entschädigung haben. Übersetzung bestätigt |
Ελλείψει προγραμμάτων προς υλοποίηση στην εσωτερική αγορά, για μία ή πλείονες ενέργειες ενημέρωσης του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο β), τα οποία έχουν υποβληθεί σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1, το ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη καταρτίζουν, βάσει των κατευθυντηρίων γραμμών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1, ένα πρόγραμμα και την αντίστοιχη συγγραφή υποχρεώσεων και προβαίνουν, με δημόσια πρόσκληση υποβολής προσφορών, στην επιλογή του οργανισμού που θα αναλάβει την εκτέλεση του προγράμματος, το οποίο δεσμεύονται να συγχρηματοδοτήσουν. | Gibt es für eine oder mehrere der in Artikel 6 Absatz 1 vorgesehenen und gemäß Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b vorgelegten Informationsmaßnahmen keine Programme für den Binnenmarkt, so legen die betreffenden Mitgliedstaaten auf der Grundlage der Leitlinien gemäß Artikel 5 Absatz 1 ein Programm mit entsprechender Leistungsbeschreibung fest und bestimmen über eine öffentliche Ausschreibung die für die Durchführung des Programms, zu dessen Kofinanzierung sie sich verpflichtet haben, zuständige Stelle. Übersetzung bestätigt |
Η Επιτροπή θα προκηρύξει ανοιχτή πρόσκληση υποβολής προσφορών για την επιλογή του εξωτερικού αναδόχου ο οποίος θα αναλάβει την παροχή γραμματειακής υποστήριξης στην ομάδα και θα καλύψει στο πλαίσιο της ίδιας σύμβασης παροχής υπηρεσιών τα οδοιπορικά και τα έξοδα διαμονής των μελών που απορρέουν από τις δραστηριότητες της ομάδας. | Die Kommission wird eine offene Ausschreibung einleiten, um den externen Auftragnehmer auszuwählen, der dafür zuständig sein wird, der Gruppe Sekretariatsdienste zu leisten und im Rahmen seines Dienstleistungsvertrags die Reiseund Aufenthaltskosten zu erstatten, die den Mitgliedern im Zusammenhang mit den Tätigkeiten der Gruppe entstehen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Angebotseinholung |
Ausschreibung |
Noch keine Grammatik zu πρόσκληση υποβολής προσφορών.
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Ausschreibung | die Ausschreibungen |
Genitiv | der Ausschreibung | der Ausschreibungen |
Dativ | der Ausschreibung | den Ausschreibungen |
Akkusativ | die Ausschreibung | die Ausschreibungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.