{die} Pille (ugs.) Subst.(735) |
{die} Subst. (165) |
(0) |
Griechisch | Deutsch |
---|---|
#3 Δηλώνει ολόκληρες και κομμένες ρίζες και μέρη ριζών εξαιρουμένων των μεταποιημένων μερών ή παραγώγων όπως σκόνες, χάπια, εκχυλίσματα, τόνικς, τέϊα και είδη καραμελοποιίας. | #3 Bezeichnet ganze oder in Scheiben geschnittene Wurzeln oder Teile davon, ausgenommen aus solchen hergestellte Teile oder Erzeugnisse wie Pulver, Pillen, Extrakte, Stärkungsmittel, Tees und Konditorwaren. Übersetzung bestätigt |
Ωστόσο, προβλήματα σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη θα μπορούσαν να ανακύψουν σε περίπτωση της κατάταξης προϊόντων με την ίδια σύνθεση, τον ίδιο σκοπό, με μορφή δόσεων, αλλά που παρουσιάζονται σε δισκία, παστίλιες ή χάπια. | Allerdings könnten bei der zolltariflichen Einreihung von dosierten Waren, die zwar die gleiche Zusammensetzung aufweisen und dem gleichen Zweck dienen, aber als Tabletten, Pastillen oder Pillen aufgemacht sind, Probleme auftreten. Übersetzung bestätigt |
Ως εκ τούτου, προκειμένου να διασφαλιστεί η συνεπής ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, η κατάταξη των παρασκευασμάτων διατροφής που παρουσιάζονται με μορφή δόσεων, όπως οι κάψουλες, τα δισκία, οι παστίλιες και τα χάπια, και προορίζονται για χρήση ως συμπληρώματα διατροφής, θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη της τα κριτήρια που διατυπώνονται στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-410/08 έως C-412/08 («Swiss Caps»). | Um eine einheitliche Auslegung der Kombinierten Nomenklatur bei der Einreihung von Nahrungsergänzungsmitteln, dosiert aufgemacht, wie Kapseln, Tabletten, Pastillen und Pillen, die zur Verwendung als Nahrungsergänzungsmittel bestimmt sind, zu gewährleisten, sollten die in den verbundenen Rechtssachen C-410/08 bis C-412/08 (Swiss Caps) festgelegten Kriterien berücksichtigt werden. Übersetzung bestätigt |
«Άλλα παρασκευάσματα διατροφής που παρουσιάζονται με μορφή δόσεων, όπως οι κάψουλες, τα δισκία, οι παστίλιες και τα χάπια, και τα οποία προορίζονται για χρήση ως συμπληρώματα διατροφής κατατάσσονται στην κλάση 2106, εκτός εάν κατονομάζονται ή περιλαμβάνονται αλλού.». | Andere Lebensmittelzubereitungen, dosiert aufgemacht, wie Kapseln, Tabletten, Pastillen und Pillen, die zur Verwendung als Nahrungsergänzungsmittel bestimmt sind, werden, sofern anderweitig weder genannt noch inbegriffen, in Position 2106 eingereiht.“ Übersetzung bestätigt |
Σκόνες, χάπια ή παστίλιες, λευκά έως υπόλευκα, ελεύθερης ροής· άχρωμα έως ανοιχτοκίτρινα υγρά | rieselfähige weiße bis cremefarbene Pulver, Pillen oder Pastillen; farblose bis blassgelbe Flüssigkeiten Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
δισκίο |
καταπότι |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Brausetablette |
Tablette |
Kapsel |
Kautablette |
Dragée |
Antibabypille |
Pille |
χάπι το [xápi] : φάρμακο σε στερεά μορφή και σε σφαιρικό σχήμα, για να καταπίνεται εύκολα: Παίρνει ηρεμιστικά / υπνωτικά / αντισυλληπτικά χάπια. Xάπια για την καρδιά / για το στομάχι. || το χάπι, αντισυλληπτικό χάπι. || (επέκτ.) δισκίο. ΦΡ χρυσώνω* το χάπι.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.