{die} Pampelmuse (ugs.) Subst.(0) |
φράπα Etymologie fehlt
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Γκρέιπ-φρουτ (Citrus grandis), φράπες, sweeties (Citrus maxima × Citrus paradisi) tangelo (ή minneola, Citrus paradisi × Citrus reticulata), ugli (Citrus paradisi × Citrus reticulata) και άλλα υβρίδια | Pampelmusen, Pomelos, Sweeties, Tangelo, Ugli und andere Hybriden Übersetzung bestätigt |
Γκρέιπ φρουτ και φράπες | Pampelmusen und Grapefruits Übersetzung bestätigt |
Τα συμπληρωματικά ποσά της ενίσχυσης, η οποία χορηγείται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2202/96 για τα λεμόνια, τα γκρέιπ φρουτ, τις φράπες, τα πορτοκάλια και τα μικρόκαρπα εσπεριδοειδή που παραδίδονται προς μεταποίηση, όσον αφορά την Κύπρο και για την περίοδο εμπορίας 2004/2005, παρατίθενται στο παράρτημα το παρόντος κανονισμού. | Die in Zypern für das Wirtschaftsjahr 2004/05 geltenden zusätzlichen Beihilfebeträge im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 2202/96 für zur Verarbeitung gelieferte Zitronen, Pampelmusen und Grapefruits, Orangen und kleine Zitrusfrüchte sind im Anhang der vorliegenden Verordnung aufgeführt. Übersetzung bestätigt |
Όσον αφορά την Ελλάδα και την Ισπανία για την περίοδο εμπορίας 2004/05, τα ποσά της ενίσχυσης στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2202/96 για τα γκρέιπ-φρουτ και τις φράπες που παραδίδονται προς μεταποίηση εμφαίνονται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού. | Die in Griechenland und Spanien für das Wirtschaftsjahr 2004/05 geltenden Beihilfebeträge im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 2202/96 für zur Verarbeitung gelieferte Pampelmusen und Grapefruits sind in Anhang II der vorliegenden Verordnung aufgeführt. Übersetzung bestätigt |
Κατά συνέπεια, τα ποσά της ενίσχυσης για τα γκρέιπ-φρουτ και τις φράπες που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2202/96 για την περίοδο εμπορίας 2004/05 πρέπει να μειωθούν κατά 7,00 % στην Ελλάδα και κατά 16,45 % στην Ισπανία. | Die in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 2202/96 für das Wirtschaftsjahr 2004/05 angegebenen Beihilfebeträge für Pampelmusen und Grapefruits müssen daher in Griechenland um 7,00 % und in Spanien um 16,45 % gekürzt werden. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Pampelmuse | die Pampelmusen |
Genitiv | der Pampelmuse | der Pampelmusen |
Dativ | der Pampelmuse | den Pampelmusen |
Akkusativ | die Pampelmuse | die Pampelmusen |
φράπα η [frápa] : 1. οπωροφόρο εσπεριδοειδές δέντρο, μέτριο στο μέγεθος, με μεγάλα παχιά φύλλα και με μεγάλους σφαιρικούς καρπούς. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.